Gli empi sfoderano la spada e tendono l'arco per abbattere il misero e l'indigente, per uccidere chi cammina sulla retta via
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright in the way.
Segui la retta via e se cominci a scivolare, fammi un fischio!
Right! Take the straight and narrow path and if you start to slide Give a little whistle
Segui sempre la retta via e se cominci a scivolare, fammi un fischio!
Take the straight and narrow path and if you start to slide Give a little whistle Yoo-hoo!
Ne vale molto la pena essere puro e buono, percorrere la retta via.
It's worth it a million times over to be pure and good, to walk in the paths of righteousness.
Vostro Onore, con tutto il rispetto.....passato e presente senza ulteriori delazioni.....voglio assicurare questa Corte che io sono tornato sulla retta via.
Your Honor, with all due respect, past and present, and without further to-do. Let me assure this court that I am through walking' on the wild side.
Ti sei allontanato dalla retta via, proprio come me.
You walked away from the light, just like me.
In questa grande distesa protetta dal male e allontanata dalla retta via.... lei sara' un faro che splende nell'oscurita' per i guerrieri degli Ori.... e per tutti coloro che seguono la vera via verso la salvezza.
In this vast expanse, that is sheltered by evil and led astray, she will be the beacon of light in the darkness to the warriors of the Ori, and to all who follow the true path to salvation.
Solo tu puoi impedirmi di smarrire ancora la retta via
Only you can keep me from returning to my heathen ways.
Se lo manco, seguiro' la retta via.
If I miss, I'll take the high road.
C'e' un incontro di gruppo domani, pensavo che potesse... fargli bene unirsi a noi, riportarlo sulla retta via.
There's a group meeting tomorrow. I thought it might do him good to come along, get him back on track.
Spero che tornerà sulla retta via.
I hope you get your life back on track.
Allo stesso modo, le religioni condizionano le persone facendole sentire colpevoli delle loro inclinazioni naturali, proponendo la propria retta via per il perdono e la salvezza eterna.
Similarly, religions condition people to feel guilty for natural inclination, each claiming to offer the only path to forgiveness and salvation.
È un po' strambo che tua madre ti mandi qui per ritrovare la retta via, quando è lampante che questo è il peggior posto del mondo per provarci.
It's a bit queer that your mum sent you here to get on the straight and narrow, when this is obviously the worst possible place in the world to do that.
Insieme, Santo Padre, la faremo tornare sulla retta via.
Together, Holy Father, we will turn it back.
Un ragazzo pieno di talento che ha ritrovato la retta via.
This is a bright young man who's put his life back on track.
Ed e' mio compito rimettere questa nave sulla retta via.
And it's my job to make sure that we point the ship in the right direction.
48 E mi sono inchinato, ho adorato l’Eterno e ho benedetto l’Eterno, l’Iddio d’Abrahamo mio signore, che m’ha condotto per la retta via a prendere per il figliuolo di lui la figliuola del fratello del mio signore.
48 And falling prostrate, I adored the Lord, blessing the Lord, the God of my lord Abraham, who has led me along the straight path so as to take the daughter of my lord’s brother to his son.
Cercavo di far rimanere quei ragazzi sulla retta via, ma... immagino di non esserci riuscito.
You know, I tried to keep those kids on the straight path, but guess I just wasn't up to it.
Sto cercando di riportare il club sulla retta via, ma ho bisogno di piu' tempo.
I'm trying to put us on the right side of things, but it's gonna take a minute.
Se inciampi e perdi la retta via, non significa che sei perso per sempre.
Just because someone stumbles, loses their way... doesn't mean they're lost forever.
Poi decidete, perseguendo la retta via scegliete la parte del giusto nel conflitto.
Then up and be doing, right only pursuing, and take your fair part in the strife.
Si', e ho provato ad aiutarla a tornare sulla retta via.
Yeah, and I've been trying to help get her straightened out.
Voleva solamente tornare sulla retta via e aiutare la sua famiglia.
All she wanted was to get back up on her feet and support her family.
Da un tempo in cui l'uomo non aveva ancora perso la retta via.
A time before man lost his way.
L'hanno messo sulla retta via... ma tornera' da noi.
They put him on a righteous path, but he'll come back to us.
Sei sulla retta via, Darren, e quel Steve ti ci sta portando fuori!
You are on a good path, Darren, and that Steve is knocking you right off that path.
Specialmente quelle che hanno perso la retta via.
Especially those that have lost the way.
Ti ricordi quanto tempo hai passato, cercando di rimettermi sulla retta via?
Remember how much time you spent trying to get me back on the right track?
Ci aiuta a restare sulla retta via.
Helps us stay on the righteous path.
Per non deviare dalla retta via del Signore e' necessario che viva tra persone devote e che stia alla larga... dai turbolenti e dagli empi.
The best chance he has of staying on God's path is to live amongst the godly and to steer clear of the troubled and the ungodly.
Che senso ha imboccare la retta via per finire coperto del sangue di qualcun altro?
How many times you walk towards the straight and narrow only to get covered up in someone else's blood?
E ora, in segno di perdono, preghiamo tutti in silenzio per il peccatore che ha sparato a Fratello Sam deviando dalla retta via.
And now in the name of forgiveness, let us say a silent prayer for the misguided sinner who shot Brother Sam.
Finche' non deciderai di tornare sulla retta via... saro' io a proseguire la Sua opera... per entrambi.
Until this little detour of yours is over, I will carry on his work. For the both of us.
Ogni volta che e' andato fuori dai binari nel passato, la sua migliore amica Lexi l'ha rimesso sulla retta via.
Every single time that he's gone off the rails in the past, his best friend Lexi's been the one to bring him back.
Ho deviato dalla retta via e ne ho pagato il prezzo.
I strayed from the path, and I paid the price.
Si è allontanato dalla retta via, no?
You've wandered from the proper path, haven't you?
"Caro diario, Damon ha perso la retta via.
"Dear diary, Damon has lost his way.
Le tue parole l'hanno messa sulla retta via.
Your words set her to path.
Il cuore e' ingannevole e distoglie molti dalla retta via.
It is a deceitful thing that has led many astray.
Dobbiamo guardare nei nostri cuori e pregare perche' l'anima di Norman... trovi la retta via che lo riconduca a noi.
We must look into our hearts and pray for Norman's soul so that he may find the righteous path back to us.
È in grado di rilevare se l’auto sta per uscire di strada in modo non intenzionale tra i 65 e i 140 km/h attivando se necessario lo sterzo e la funzionalità di supporto alla sterzata per ricondurre l’auto sulla retta via.
It detects if the car is about to leave the road unintentionally and can then use steering and, if necessary, brake support to guide the car back onto the right path.
Chi offre il sacrificio di lode, questi mi onora, a chi cammina per la retta via mostrerò la salvezza di Dio
Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth his conversation aright will I shew the salvation of God.
Scostatevi dalla retta via, uscite dal sentiero, toglieteci dalla vista il Santo di Israele
Get you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us.
Voi invece vi siete allontanati dalla retta via e siete stati d'inciampo a molti con il vostro insegnamento; avete rotto l'alleanza di Levi, dice il Signore degli eserciti
But ye are departed out of the way; ye have caused many to stumble at the law; ye have corrupted the covenant of Levi, saith the LORD of hosts.
Abbandonata la retta via, si sono smarriti seguendo la via di Balaàm di Bosòr, che amò un salario di iniquità
Which have forsaken the right way, and are gone astray, following the way of Balaam the son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness;
2.7359890937805s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?