Fermo restando quanto precede, il Titolare informa che l’Utente può avvalersi di Your Online Choices.
Notwithstanding the above, the Owner informs the user that they can use Your Online Choices.
Esse hanno diritto d’accesso al fascicolo dell’AESFEM, fermo restando il legittimo interesse di altre persone alla tutela dei propri segreti aziendali.
They shall be entitled to have access to ESMA’s file, subject to the legitimate interest of other persons in the protection of their business secrets.
Credo che questo spieghi perché il cervello umano sia cresciuto fino a diventare così grande in modo così veloce nell'evoluzione, restando comunque un cervello da primate.
So I think this explains why the human brain grew to become so large so fast in evolution, all of the while remaining just a primate brain.
Con tante ragazzine anoressiche, quella ha un sedere che potrebbe dividere con almeno altre 1 0 donne, restando sempre una col sedere grosso.
So many tragic young teenagers with anorexia, and that girl has an arse she could perfectly well share around with at least 10 other women, and still be big bottomed.
Non si può vedere bellezza di Siam restando a Bangkok, Mem.
One cannot see Siam's beauty living in Bangkok, mem.
Non puoi sottrarti restando in una stanza.
You can't hide from it sittin' in a room.
Restando alla larga da noi, Lee.
You can stay the hell out of our way.
Hai detto che l'autostrada era sgombra, così l'ho presa, restando bloccata per quasi tre ore dietro a un tir fermo di traverso in mezzo alla strada.
Like, 3am. You said the Pasadena freeway was clear, so I took it, and got stuck behind ajackknifed big rig for, like, three hours. Yeah.
Comunque, lei inciampò nel portello e picchiò la nuca sul bancone della cucina, restando paralizzata dalla vita in giù.
So, anyway, she, she fell back over the door... and, hit her neck on the kitchen counter, paralyzing her from the waist down.
Se potessi sopravvivere restando indietro, resterei indietro.
If I can live staying behind, I will stay behind.
Altre donne stanno restando incinta naturalmente..... aI di là dei tuoi esperimenti.
Other women have been getting pregnant naturally outside of your experiments. More and more of them.
Deve fare il possibile restando qui.
You must do what you can do from here.
Papà, se avessi saputo che stavi morendo, non avrei perso tempo a fare mille cose restando lontana da te!
If I knew you were dying, I wouldn't spend my time doing other stuff.
Peggiora le cose restando qui con la sua puttana!
You only make things worse by coming here with your whore.
Non avrei mai pensato... di sentirti dire cose del genere restando cosi' serio.
I never thought that I would ever hear you utter those words with a straight face.
necessità di promuovere la competitività internazionale dei mercati finanziari della Comunità, ferma restando l'indispensabile estensione della cooperazione internazionale;
the need to foster the international competitiveness of Community financial markets without prejudice to a much-needed extension of international cooperation;
Hai altresì il diritto di revocare il consenso prestato per le finalità di trattamento che lo richiedono, ferma restando la liceità del trattamento effettuato sino al momento della revoca.
You also have the right to withdraw your consent provided for the processing purposes requiring the same, without prejudice to the lawfulness of processing based on consent before its withdrawal.
Fermo restando il primo comma, gli Stati membri possono imporre direttamente al contraente principale l’obbligo di trasmettere le informazioni richieste.
Notwithstanding the first subparagraph Member States may impose the obligation to deliver the required information directly on the concessionaire.
Se scegli di rifiutare i cookies, potresti non essere in grado di provare pienamente le caratteristiche interattive dei servizi del Il Club degli Asinelli - Bologna fermo restando che le funzionalità principali del sito rimarranno comunque attive.
If you choose to decline cookies, you may not be able to fully experience the interactive features of the IL GOTHA services or Web sites you visit.
Le politiche di bilancio dovrebbero promuovere il recupero dell’economia, pur restando aderenti al Patto di stabilità e crescita.
Fiscal policies should support the economic recovery while remaining in compliance with the Stability and Growth Pact.
L'avvio del tablet potrebbe richiedere più tempo e l'applicazione potrebbe rallentare il funzionamento generale del tablet restando sempre in esecuzione.
This can make it take longer to start the tablet and allow the app to slow down the overall tablet by always Help
il livello di cooperazione che l’autore della violazione ha dimostrato con l’autorità competente, ferma restando la necessità di garantire la restituzione dei guadagni realizzati o delle perdite evitate;
the level of cooperation of the person responsible for the infringement with the competent authority, without prejudice to the need to ensure disgorgement of profits gained or losses avoided by that person;
Restando perfettamente fermo, rivolto verso il vento, il coleottero fa una verticale.
Standing perfectly still, facing into the wind, the beetle does a headstand.
Beh, restando in tema di tradizioni cittadine macabre, devi tornare indietro al 1820 quando erano tutti cosi' paranoici per il colera che di tanto in tanto seppellivano un corpo un po' prima del tempo.
Well, in the theme of morbid town tradition, you go back to the 1820s when everyone was so paranoid about the cholera thing that they would occasionally bury a body a wee bit before its time.
Sono stati tutti i negri, uomini e donne, che non si uniscono alla lotta, restando indifferenti alle sofferenze dei loro fratelli e sorelle che sono umiliati, brutalizzati e strappati a questo mondo!
Every Negro man and woman who stands by without joining this fight as their brothers and sisters are humiliated, brutalized, and ripped from this earth!
Volavano a bassissima altitudine, restando fuori dallo spazio aereo controllato.
They were flying extremely low, staying out of controlled airspace.
Durerai più a lungo lavorando nei campi di papaveri del mio barone, che restando qui fuori.
You'll survive a lot longer working in my baron's poppy fields than you will out here.
Meglio imparare a vivere restando all'oscuro.
Better learning to live not knowing.
Pur restando orientati verso il basso, i rischi per le prospettive economiche dell’area dell’euro risultano più equilibrati grazie alle nostre decisioni di politica monetaria e all’evoluzione dei corsi petroliferi e del cambio.
The risks surrounding the economic outlook for the euro area remain on the downside but have diminished following recent monetary policy decisions and the fall in oil prices.
Le politiche di bilancio dovrebbero favorire il recupero dell’economia pur restando aderenti alle regole sui conti pubblici dell’Unione europea.
Fiscal policies should also support the economic recovery, while remaining in compliance with the fiscal rules of the European Union.
Viaggiammo da est ad ovest, ma restando sempre al nord.
We went from east to west. But always in the north.
(Artus) In realtà, forse sei l'unico uomo a Hyboria ad aver lottato con Khalar Zym restando vivo.
In fact, you may be the only man in Hyboria to fight Khalar Zym and live.
Beh... sara' molto difficile che ci riesca, ma in caso contrario... guarira'... ma restando qui non sara' felice.
Well, it's... It's a long shot, but the alternative... She'll heal, but she won't be happy here.
Non lascero' che perda quest'occasione, restando fermo a 16 isolati dall'ospedale.
I'm not letting him code out here 16 blocks from the hospital.
Soffocherai lentamente fino a morire restando sempre cosciente, se non farai esattamente come ti dico.
And you will slowly asphyxiate until you choke to death while remaining fully-conscious, unless you do exactly what I say.
L’Utente può revocare il proprio consenso in qualsiasi momento, ferme restando le limitazioni legali o contrattuali ed un ragionevole periodo di preavviso.
You may withdraw consent at any time, subject to legal or contractual restrictions and reasonable notice.
Pur restando orientati verso il basso, i rischi per le prospettive economiche dell’area dell’euro risultano più equilibrati grazie alle recenti decisioni di politica monetaria, al calo dei corsi petroliferi e al deprezzamento dell’euro.
Overall, the recovery in the euro area economy was expected to continue at a moderate but steady pace, while the risks to the growth outlook were assessed to remain tilted to the downside, related mainly to the external environment.
5 Così infatti si ornavano una volta le sante donne che speravano in Dio, restando sottomesse ai loro mariti,
5 For after this manner in the old time the holy women also, who trusted in God, adorned themselves, being in subjection unto their own husbands:
Ferma restando la necessità di stabilire l'identità e il profilo economico di tutti i clienti, vi sono casi in cui si richiedono procedure d'identificazione e di verifica della clientela particolarmente rigorose.
Although the identity and business profile of all customers should be established, there are cases in which particularly rigorous customer identification and verification procedures are required.
e) il livello di cooperazione che l’autore della violazione ha dimostrato con l’autorità competente, ferma restando la necessità di garantire la restituzione dei guadagni realizzati o delle perdite evitate;
(f)the level of cooperation of the person responsible for the infringement with the competent authority, without prejudice to the need to ensure disgorgement of profits gained or losses avoided by that person;
3.8243761062622s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?