Translation of "regalino" in English


How to use "regalino" in sentences:

Ti abbiamo fatto un regalino per la convalescenza.
We got you a little get-well gift.
Un regalino che ho trovato per te, bimba.
A little something I picked up for you, Pige.
Ho comprato qualche regalino per tua madre e per Sonny, una cravatta per Freddy e per Tom Hagen una penna dorata.
I got something for your mother and for Sonny and a tie for Freddy, and Tom Hagen got the Reynolds pen.
Ho un bel regalino per te, sei fai le cose per bene.
There'll be a big tip for you if you do the right things.
Non posso vedere mia figlia il giorno del suo compleanno senza un regalino.
I can't see my little daughter on her birthday without bringin' her a gift, now can I?
C'è un regalino per uno di voi.
One of you dogs earned a treat.
Ehi, Joey, ho un altro regalino per te.
Hey, Joey, I got you another present.
Ho un regalino per te, Ike.
Got a treat for you, Ike.
Ho anche un regalino da "primo giorno alla scuola nuova."
I got her just a little first-day-at-a-new-school present.
cNon resistevo all'idea di portare un regalino ai promessi sposi.
I just couldn't resist bringing the happy couple a little gift. That's great.
Senti, io ho la cirrosi epatica un regalino da parte del Padreterno per la mia promiscuità.
Look. I have cirrhotic hepatitis a parting gift from God for all my philandering.
Le ho portato un regalino, un ricordino dalla città.
Look, I got you a little present, a little souvenir from town.
Doveva essere una cosa divertente un regalino biricchino di Natale per il mio ragazzo.
It was supposed to be funny- a naughty little christmas gift for my boyfriend.
Lasciamo un piccolo regalino per la polizia quando arriveranno qui.
Make a nice little present for the police when they get here.
Ti ho portato un regalino di bentornato a casa.
Got you a little homecoming present.
Solo un regalino di compleanno in ritardo.
MILLY: Just a little belated birthday gift.
Queste bibite sono giusto un regalino per gli amici di papa'.
This booze is just like gifts for Papa's friends.
Un regalino per esserti mostrato così paziente e comprensivo.
A little present for you being so patient and understanding.
Sono appena scappata dall'inferno, mi merito un regalino.
I just escaped hell. I deserve a treat.
Un regalino di pronta guarigione per il tuo ragazzo, Darby.
A little "Get well" present for your guy, Darby.
Questo e' un regalino da parte della squadra.
Here's a little gift from the team.
Beh, ti ho comprato un regalino per il viaggio.
Well, I got you a little going-away present.
I bambini ti hanno lasciato un regalino in cucina.
The kids left you a present in the kitchen.
Paparino è a casa, e per la natura gentile che lo caratterizza, ti ha portato un regalino!
Daddy's home. And consistent with his kind nature, he brought you a present.
E' un regalino per Danny T.
It's a gift for Danny T.
Ho un regalino speciale per il super maiale di Lucy.
I got a special treat for Lucy's star super pig.
Rilassati e goditi questo regalino per ricordarti di me.
You relax, and let me give you a little something to remember me by.
Agli amici russi, abbiamo lasciato un regalino da portare a Leningrado.
We did leave something for our Russian friends to take back to Leningrad.
Questo è un regalino per te, per ringraziarti.
This is just a little something to say thank you.
Eggsy, Valentine ti ha mandato un regalino.
Eggsy, it seems Valentine's got a present for you.
Ho un regalino di benvenuto per lei, grande partita.
Listen, little Welcome Wagon present for you. Big game.
Sembra che Brandon ci abbia lasciato un regalino.
Looks like Brandon left us a parting gift.
Mentre tutti sono distratti, ho pensato di portarti un regalino di benvenuto.
While everyone's distracted, we thought we'd bring you a housewarming gift.
Mi sono fermato solo per salutare e darti un regalino d'addio.
Stopped by to say good-bye, give you a going-away present.
Qualcuno mi ha lasciato un regalino davanti alla porta, ieri sera.
Somebody left me a present last night on my doorstep.
Ti ho portato un piccolo regalino per conoscerci meglio.
Bought you a little getting-to-know-you present.
Dai un'annusatina al pannolino, mi sa che ti ha fatto un regalino.
You might want to smell her diaper. I think she left you a little present.
Ti e' piaciuto il regalino che abbiamo appeso alla tua porta?
Did you enjoy our gift, the one we hung on your door?
Devo essermi beccato un regalino parecchio fastidioso.
I think I might have picked up a little something I shouldn't have.
Allora... è il momento di darti il mio regalino.
So... With all that I didn't give you my present, it arrived this morning.
Ok, allora ha i soldi, e si tratta di qualche regalino e... di una macchina.
Okay, so he's got money, and it's a few gifts and a car.
Sta girando un filmato per il mio compleanno, un regalino.
He's shooting a movie for my birthday, you know, a little present.
Ci ho messo anche un po' di carrubo e bacche di goji, un regalino.
I threw in some carob-covered goji berries, just as a treat.
È un regalino che ti vogliamo fare.
It's a little gift we got going for you.
Un regalino speciale per un uomo speciale.
A special gift for a special man.
Ti ho portato un regalino di benvenuto a Gatlin "morte civile".
I got you sort of a "Welcome to Suckass Gatlin" gift.
Se qualcuno di voi vuole farmi un regalino a fine conferenza, potrebbe comprarmi un Chagall.
If people want to get me something at the end of the conference, you could buy me a Chagall.
0.41552090644836s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?