Le milizie cardassiane ritirate recentemente dal settore bajoriano sono state ridistribuite lungo i confini federali.
The Cardassian forces recently withdrawn from the Bajoran Sector have been redeployed along the Federation border.
“Speriamo che questo nuovo documento acceleri maggiormente l’impegno della comunità cattolica verso la cura della nostra casa comune, in particolare alla luce dell’Anno Laudato Si’ proclamato recentemente dal Papa”.
“We hope that this new document will accelerate even more the commitment of the Catholic community to care for our common home, particularly in the light of the Laudato Si’ Year that Pope Francis proclaimed recently.”
Un’altra peculiarità è che a poco a poco il numero dei salesiani boliviani sta aumentando, raccogliendo l’eredità dei missionari salesiani provenienti dall’Italia, dalla Spagna e recentemente dal Vietnam e dalla Polonia.
Another peculiarity is that little by little the number of Bolivian Salesians is increasing, gathering the legacy of Salesian missionaries coming from Italy, Spain and recently from Vietnam and Poland.
Ho promesso di restare imparziale, nonostante il fatto che sia stata lasciata recentemente dal mio bugiardo e bastardo ex.
I've agreed to remain impartial, despite the fact that I was recently dumped by my lyin' son-of-a-bitch ex.
La vostra vittima era guarita recentemente dal cancro.
Yes. Your victim recently recovered from cancer.
Curiosamente, l'ispezione delle striature suggerisce un materiale emerso recentemente dal terreno.
Curiously, inspection of the striations suggests a material only recently emerged from the earth.
Le tribù Baganda dell’Africa sono emerse solo recentemente dal livello mana di preghiera.
The Baganda tribes of Africa have only recently emerged from the mana level of prayer.
Il Gen. Amisi ha una lunga storia di coinvolgimento in gravi abusi dei diritti umani ed è stato sanzionato, recentemente, dal governo degli Stati Uniti.
Gabriel Amisi Gen. Gabriel Amisi Kumba (known as “Tango Four”) has a long record of involvement in serious human rights abuses in Congo.
La maggior parte delle infezioni umane è stata causata da ceppi di influenza aviaria tipo H5N1, recentemente dal tipo A H7N7, tuttavia anche i ceppi H7N7, H7N3 e H9N2 e H10N8 hanno causato infezioni umane.
Most cases of avian influenza in humans have been caused by strains of avian influenza type A H5N1 and, most recently, by type A H7N9, but types H7N7, H7N3, H9N2, and H10N8 have also caused some human infections.
Secondo una relazione pubblicata recentemente dal Cambridge Centre for Risk Studies, una tempesta solare potrebbe causare fino a 570 miliardi di euro di danni finanziari per l’economia mondiale in cinque anni.
And for good reason: according to a report recently published by the Cambridge Centre for Risk Studies, a solar storm could cause of financial loss of up to EUR 570 billion for the global economy over five years.
Accolgo dunque molto favorevolmente l'ambizioso accordo politico sulla riserva stabilizzatrice del mercato approvato recentemente dal Parlamento e dal Consiglio."
I therefore warmly welcome the ambitious political deal on the Market Stability Reserve agreed by the Parliament and the Council very recently."
I prestigiosi riconoscimenti dei “Fleet Van Awards 2014” assegnati a Fiat Professional si vanno ad aggiungere ad altri due importanti premi vinti recentemente dal brand in Gran Bretagna.
The prestigious “Fleet Van Awards 2014” received by Fiat Professional join another two important awards won recently by the brand in Britain.
Attualmente ci sono più di 220 fotografie disponibili con nuove foto caricate recentemente dal Regno Unito e dalla Spagna.
There are currently more than 220 photos available with new photos recently uploaded from the UK and Spain.
Ma anche l’ultimo tentativo di introdurre delle regole è stato respinto recentemente dal Parlamento.
A recent attempt to set rules was rejected by parliament.
Ho iniziato in questa nuova fase, più recentemente, dal momento del pensionamento.
I started in this new stage, more recently, since retirement.
Le preoccupazioni destate recentemente dal possibile impiego del vaiolo da parte dei terroristi hanno spinto a riflettere sull’opportunità di reinserirne la vaccinazione.
Recent fears about the possible use of smallpox by terrorists have led to the suggestion that smallpox vaccination resume.
Più recentemente, dal 2000, sono state prodotte e vendute in Cina anche delle punzonatrici a torretta Strippit CNC esclusive.
More recently, since 2000, select Strippit CNC turret punch presses have also been manufactured and sold in China.
Queste opere sono finanziate dai bilanci statali e recentemente dal piano di sviluppo rurale.
These works are funded from the state budgets and recently from the Rural Development Plan.
Recentemente, dal lancio del beta test "Dota 2: Rebirth", i giocatori sono stati in grado di caricare le proprie modalità di gioco e mappe.
Recently, since the beta test "Dota 2: Rebirth" was launched, players were able to load their own game modes and maps.
Lloyd Bulford ha un certificato rilasciato recentemente dal comune ed e'... un certificato di morte.
TURNS OUT HE WROTE A $250 CHECK AS SOME SORT OF DEPOSIT FOR LLOYD'S WILD GAME SHOP 6 WEEKS AGO.
Condannata recentemente dal tribunale a frequentare corsi per la gestione della rabbia.
Recently sentenced to court-assigned anger management classes.
Le nostre linee frenanti, tramite il lavoro del nostro distributore per Israele, sono state aggiunte recentemente dal Ministero dei Trasporti Israeliano alla lista dei prodotti approvati.
Our brake line kits, through the work of our Israel Distributor have recently been added by the Israel Department Of Transport to their list of approved products.
In Francia, la cifra del 20% è stata diffusa recentemente dal giornale Le Monde, senza che sia possibile fornirne prove tangibili.
As for France, the figure of 20% has been cited by Le Monde newspaper, without it being possible to prove it.
Dobbiamo sostenere l’impegnativo percorso di riforme intrapreso recentemente dal paese.
In addition, we must support the reform efforts which this country has recently undertaken.
Per l’occasione sono anche stati presentati ufficialmente i due volumi pubblicati recentemente dal PCF e dagli scrittori gesuiti: rispettivamente “Famiglia e Chiesa, un legame indissolubile” e “Famiglia, un ospedale da campo”.
On this occasion, the two volumes recently published by the PCF and the Jesuit authors—respectively of "Family and Church: An Indissoluble Bond" and "Family, a Field Hospital"—were also officially presented
Recentemente, dal 2012, attivamente è impegnato nella fotografia, dando la preferenza a una fotografia da bambini e una fotografia di famiglia.
Recently, since 2012, actively is engaged in the photo, giving preference to a children's and family photo.
Giubileo della Versione integrale dell’intervista al Prelato dell’Opus Dei pubblicata recentemente dal giornale portoghese “Jornal de Noticias”.
Recent interview with the Prelate of Opus Dei published by the Portuguese newspaper "Jornal de Noticias, " by Rosa Ramos.
Ciò viene come conseguenza dei ritiri bene-divulg di Vioxx del Merck e di Bextra del Pfizer, due droghe antinfiammatorie non-steroidali (NSAIDs) che sono state ritirate volontariamente recentemente dal mercato.
This comes in the wake of the well-publicized withdrawals of Merck's Vioxx and Pfizer's Bextra, two non-steroidal anti-inflammatory drugs (NSAIDs) that were voluntarily withdrawn from the market recently.
Nel volume pubblicato recentemente dal Pontificio Istituto Giovanni Paolo II si propone un nuovo approccio per avvicinarsi con misericordia alle famiglie ferite, secondo l’intenzione di Papa Francesco
A book recently published by the Pontifical John Paul II Institute proposes a new way of approaching wounded families with mercy, in accordance with the intention of Pope Francis
Ritiratosi recentemente dal gigante della telefonia finlandese, la Nokia, in cui aveva funzioni dirigenziali, il signor R. voleva lasciare la Finlandia.
Recently retired from Finnish telecom giant Nokia, where he was a top manager, Mr. R. wanted out of Finland.
La popolazione iniziale Anglo-Celtica dello Stato di Victoria è andata aumentando con le successive ondate immigratorie provenienti soprattutto dal sud e dell'est Europa, Asia Sud-Orientale e, più recentemente dal Corno d'Africa e dal Medio Oriente.
Victoria's founding Anglo-Celtic population has been supplemented by successive waves of migrants from southern and eastern Europe, Southeast Asia and, most recently, the Horn of Africa and the Middle East.
Al termine dell’incontro, a tutti i ciclisti è stata donata una copia del documento “Dare il meglio di sé” sul significato cristiano dello sport, pubblicato recentemente dal Dicastero.
At the end of the meeting, all the cyclists were given a copy of the document “Giving the Best of Yourself” on the Christian meaning of sport, recently published by the Dicastery.
Scopri altri risultati conseguiti recentemente dal Web Studio di FASTBOOKING qui
Discover other recent achievements of the FASTBOOKING Web Studio
“María-Iglesia: Madre del pueblo misionero”: è questo il titolo della tesi di dottorato in Mariologia conseguito recentemente dal segretario del Dicastero padre Alexandre Awi Mello presso...
“María-Iglesia: Madre del pueblo misionero”: is the title of the thesis for the Ph.D in Mariology recently awarded to Father Alexandre Awi Mello, Secretary of our Dicastery at the Inernational Marian...
“Ora siamo di fronte ad una legislazione ambiziosa che stabilisce il miglior standard internazionale adottando i principi adottati recentemente dal Financial Stability Board”, ha detto.
"We are now facing a more ambitious legislation which establishes the international golden standards bringing in the principles recently adopted by the Financial Stability Board", he stressed.
Le comunità energetiche rinnovabili (REC), istituite recentemente dal Decreto del MISE, diventeranno realtà.
Renewable Energy Communities (RECs), recently established by the MISE decree, will become a reality.
Vi basti pensare a Roidmi EVE Plus, recensito recentemente dal buon Dario, che attualmente si trova a 429 euro sullo store di Bezos.
Just think of Roidmi EVE Plus, recently reviewed by the good Dario, who is currently at 429 euros on the Bezos store.
La lista di nomi, accompagnata dall'accensione delle candele, tocca il cuore dei presenti, tra i quali alcuni parenti delle vittime e un gruppo di rifugiati giunti recentemente dal Nord Africa, attualmente accolti a Civitavecchia.
The list of names, accompanied by lighting up of candles, touches the hearts of those present, including some relatives of victims and a group of recently arrived refugees from North Africa, being hosted in Civitavecchia.
Questa arriva dopo una serie di riforme altamente controverse introdotte recentemente dal governo di destra guidato da Viktor Orbán.
This follows a number of highly controversial reforms introduced recently by the right-wing government led by Viktor Orbán.
Come sottolineato recentemente dal Dr. Malcolm Willis alla conferenza AKC/CHF, poche razze hanno un'idea complessiva dei loro maggiori problemi genetici, quanti cuccioli ci sono in una cucciolata media e quanto sopravvivono i loro cani.
As the keynote speaker at the recent AKC/CHF conference, Dr. Malcolm Willis, pointed out, few breeds even have a good idea of what their major genetic problems are, how many pups are in an average litter, or how long their dogs live.
Più recentemente, dal 2017, questa meta vacanziera può contare su un terzo parco a tema, l'Universal's Volcano Bay, un innovativo parco acquatico tematico.
Most recently in 2017, the vacation destination added its third theme park, Universal's Volcano Bay, an innovative water theme park.
A queste ed altre simili domande cerca di rispondere il Position Paper intitolato “Cosa significa fare advocacy secondo una prospettiva Salesiana”, adottato recentemente dal Rettor Maggiore e dal Consiglio Generale dei Salesiani di Don Bosco.
Trying to answer these and other similar questions is the Position Paper entitled "What does advocacy mean according to a Salesian perspective", recently adopted by the Rector Major and by the General Council of the Salesians of Don Bosco.
Le parole di Papa Benedetto XVI sopravvengono nel momento in cui in Haiti cerchiamo di costruire e di ricostruire il paese devastato dalle catastrofi naturali e, più recentemente, dal terribile sisma del 12 gennaio 2010.
Those of Pope Benedict XVI coincided with the time when in Haiti, we were trying to build and rebuild the country, devastated by natural catastrophes and more recently the earthquake of January 12th 2010.
Abbiamo anche scoperto una varietà di strategie temporanee, implementate recentemente dal settore dell’abbigliamento, per affrontare alcune delle sue maggiori sfide di ecommerce, tra cui:
We also uncovered a variety of work-around strategies recently implemented by the apparel industry to address some of its biggest ecommerce challenges, such as:
Nei Paesi che sono usciti recentemente dal regime socialista, la Chiesa ha bisogno di fedeli laici che vivano intensamente il Vangelo di Cristo nella famiglia e nella società, e che riprendano la loro parte nella missione della comunità ecclesiastica.
In countries who have come out of a socialist regime recently, the Church needs lay faithful that intensely live the Gospel of Christ in the family and in society, and that once again take on their role in the mission of the ecclesial community.
Nonostante i grandi sforzi fatti recentemente dal New York Times e da Vanity Fair, non sono fratello e sorella.
Despite the New York Times' and Vanity Fair's best efforts recently, they're not brothers.
2.3451960086823s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?