Ed essi, veduta la stella, si rallegrarono di grandissima allegrezza.
And when they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy.
41 E in quei giorni fecero un vitello, offrirono un sacrificio all'idolo e si rallegrarono nell'opera delle loro mani.
41 And they made a calf in those days, offered sacrifices to the idol, and rejoiced in the works of their own hands.
41 E in quei giorni fecero un vitello, e offersero un sacrificio all’idolo, e si rallegrarono delle opere delle loro mani.
41 And 77they made a calf in those days, and offered a sacrifice to the idol and 78were rejoicing in 79the works of their hands.
Tutti i capi e tutto il popolo se ne rallegrarono e portarono il denaro, e lo mettevano nella cassa finché tutti ebbero pagato.
And all the princes and all the people rejoiced, and brought in, and cast into the chest, until they had made an end.
Essi si rallegrarono e si accordarono di dargli del denaro
They were glad, and agreed to give him money.
Ed essi se ne rallegrarono e pattuirono di dargli del denaro.
And they were glad, and covenanted to give him money.
E in quei giorni fabbricarono un vitello e offrirono sacrifici all'idolo e si rallegrarono per l'opera delle loro mani
They made a calf in those days, and brought a sacrifice to the idol, and rejoiced in the works of their hands.
Tutti i capi e tutto il popolo si rallegrarono e portarono il denaro che misero nella cassa fino a riempirla
All the princes and all the people rejoiced, and brought in, and cast into the chest, until they had made an end.
Quando l'ebbero letta, si rallegrarono per l'incoraggiamento che infondeva
When they had read it, they rejoiced over the encouragement.
Oltrepassata la foresta, incontrarono Lancillotto e Galahad e si rallegrarono molto.
Beyond the forest they met Lancelot and Galahad, and there was much rejoicing.
58 I suoi vicini e i parenti, udendo che il Signore le aveva usato grande misericordia, si rallegrarono con lei.
58 And her neighbours and her cousins heard how the Lord had shewed great mercy upon her;
10 Tutti i capi e tutto il popolo si rallegrarono e portarono il denaro, gettandolo nella cassa fino a riempirla.
10 And all the princes and all the people rejoiced, and brought in, and cast into the chest, until they had made an end.
41 E in quei giorni fabbricarono un vitello e offrirono sacrifici all'idolo e si rallegrarono per l'opera delle loro mani.
'And they made a calf in those days, and brought a sacrifice to the idol, and were rejoicing in the works of their hands,
10 Quando essi videro la stella, si rallegrarono di grandissima gioia.
10 When they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy.
38 Gli Egizi si rallegrarono della lor partita; Perciocchè lo spavento di essi era caduto sopra loro.
38 Egypt was glad when they departed; for the fear of them had fallen upon them.
Lucille e Cyrus rallegrarono i coloni con un gran banchetto.
Lucille and Cyrus cheered up the settlers with a big first feast.
E quando i fratelli l’ebbero letta, si rallegrarono della consolazione che recava.
Which when they had read, they rejoiced for the consolation.
11 Ed essi, udito ciò, si rallegrarono, e promisero di dargli denari.
11 And when* they heard this, * they were delighted, and promised to give him money.
10 Tutti i capi e tutto il popolo si rallegrarono e portarono il denaro che misero nella cassa fino a riempirla.
And all the princes and all the people rejoiced, and brought in and cast into the chest, until they had finished.
Ezechia e tutto il popolo si rallegrarono che DIO avesse preparato il popolo; la cosa infatti era avvenuta in fretta.
And Hezekiah rejoiced, and all the people, that God had prepared the people: for the thing was done suddenly.
10 Quando videro la stella, si rallegrarono di grandissima gioia.
10When they saw the star, they were ecstatic with joy.
5 Essi si rallegrarono e pattuirono di dargli del denaro.
5 They were delighted and agreed to give him money.
I discepoli dunque, vedendo il Signore, si rallegrarono.
Then the disciples were glad when they saw the Lord.
E in quei giorni fabbricarono un vitello e offrirono sacrifici all'idolo e si rallegrarono per l'opera delle loro mani.
And they made a calf in those days, and offered a sacrifice to the idol and rejoiced in the works of their hands.
7:41 E in quei giorni fecero un vitello, e offersero un sacrificio all’idolo, e si rallegrarono delle opere delle loro mani.
7:41 And they made a calf in those days, and brought a sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their hands.
Essi furono molto addolorati per il tradimento di Caligastia, rattristati per il fallimento di Adamo, ma si rallegrarono enormemente alla notizia che Micael aveva scelto il loro mondo come teatro del suo conferimento finale.
They grieved over the Caligastia betrayal, sorrowed because of the Adamic failure, but rejoiced exceedingly when announcement was received that Michael had selected their world as the theater for his final Geest.
41 E in que’ giorni fecero un vitello, ed offersero sacrificio all’idolo, e si rallegrarono nelle opere delle lor mani
41 And they made a calf in those days, and offered up sacrifice to the idol, and rejoiced in the works of their hands.
5 Ed essi se ne rallegrarono e pattuirono di dargli del denaro.
5 And they were glad and covenanted with him to give him money.
I discepoli si rallegrarono al vedere il Signore.
The disciples rejoiced when they saw the Lord.
Essi si rallegrarono e si accordarono di dargli del denaro.
They were delighted and agreed to give him money.
29:36 Ed Ezechia e tutto il popolo si rallegrarono che Dio avesse ben disposto il popolo, perché la cosa s’era fatta subitamente.
29:36 Hezekiah rejoiced, and all the people, because of that which God had prepared for the people: for the thing was done suddenly.
Le chiese si rallegrarono per la libertà riconquistata, e mai dimenticarono l'esperienza fatta circa l'inganno, il fanatismo e il potere dispotico di Roma.
The churches rejoiced in their freedom, and they never forgot the lesson they had learned concerning the deception, the fanaticism, and the despotic power of Rome.
10 E tutti i capi e tutto il popolo se ne rallegrarono e portarono il danaro e lo gettarono nella cassa finché tutti ebbero pagato.
10 And all the princes and all the people gave, and brought in, and cast into the box until it was filled.
Quando l’esercito babilonese si ritirò temporaneamente, gli Ebrei si rallegrarono che la magia della riforma li avesse liberati.
When the Babylonian army temporarily withdrew, the Hebrews rejoiced that their magic of reform had delivered them.
Quelli all'udirlo si rallegrarono e promisero di dargli denaro.
They, when they heard it, were glad, and promised to give him money.
Quelli, all’ udirlo, si rallegrarono e promisero di dargli del denaro.
When they heard him they were pleased and promised to pay him money.
Non si rallegrarono a lungo della libertà, furono presto presi e martirizzati per la loro fede.
They did not long rejoice in freedom, were soon seized and martyred for their faith.
Questo è dimostrato dal fatto che Pietro e Giovanni non protestarono per essere stati frustrati, ma si rallegrarono di aver sofferto per ubbidire a Dio (Atti 5:40-42).
This is demonstrated by the fact that Peter and John did not protest being flogged, but instead rejoiced that they suffered for obeying God (Acts 5:40-42).
41 E in quei giorni fabbricarono un vitello, offrirono sacrifici all’idolo e si rallegrarono per l’opera delle loro mani.
41 And they made a calf in those days, and offered a sacrifice to the idol and were rejoicing in the works of their hands.
48 Sentendo questo, quelli delle nazioni si rallegrarono e glorificarono la parola di Geova, e tutti quelli che avevano la giusta disposizione per ricevere la vita eterna diventarono credenti.
48 And when the Gentiles heard this, they were glad, and glorified the word of the Lord: and as many as were ordained to eternal life believed.
I messaggeri andarono a riferire questo agli uomini di Jabesh, che si rallegrarono.
And the messengers came and shewed it to the men of Jabesh; and they were glad.
E le donne si rallegrarono ancora di più sapendo che erano incluse in questi piani per l’instaurazione del regno sulla terra.
And the women rejoiced all the more to know they were included in these plans for the establishment of the kingdom on earth.
Quando essi videro la stella, si rallegrarono di grandissima gioia.
When they saw the star, they rejoiced with exceedingly great joy.
Avevano promesso il loro bambino a Dio prima della sua nascita; e ora si rallegrarono sentirla Lisp nell’orecchio del sacerdote di Giove il cristiano Alleluia.
They had vowed their child to God before her birth; and now they rejoiced to hear her lisp into the ear of the priest of Jupiter the Christian Alleluia.
31 Quando i fratelli l’ebbero letta, si rallegrarono della consolazione che essa portava loro.
31 Which when they had read, they rejoiced for the consolation.
Per esempio, due elefanti da circo che si esibirono insieme per poco tempo si rallegrarono quando si rincontrarono per caso 23 anni dopo.
In one case, two circus elephants that had briefly performed together rejoiced when crossing paths 23 years later.
In quel giorno il popolo offrì numerosi sacrifici e si allietò, perché Dio gli aveva concesso una grande gioia. Anche le donne e i fanciulli si rallegrarono e la gioia di Gerusalemme si sentiva di lontano
Also that day they offered great sacrifices, and rejoiced: for God had made them rejoice with great joy: the wives also and the children rejoiced: so that the joy of Jerusalem was heard even afar off.
Si rallegrarono nel vedere la bonaccia ed egli li condusse al porto sospirato
Then are they glad because they be quiet; so he bringeth them unto their desired haven.
6.1065092086792s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?