Translation of "qui davanti" in English


How to use "qui davanti" in sentences:

«Mi considero fortunato, o re Agrippa, di potermi discolpare da tutte le accuse di cui sono incriminato dai Giudei, oggi qui davanti a te
"I think myself happy, King Agrippa, that I am to make my defense before you this day concerning all the things that I am accused by the Jews,
Tredici anni sono passati, eppure eccovi qui davanti a me come se fosse soltanto ieri.
Thirteen years it's been, and yet here you stand before me as though it were only yesterday.
E' proprio qui davanti a me.
He's standing right in front of me.
Furono dei Giudei della provincia d'Asia a trovarmi, e loro dovrebbero comparire qui davanti a te ad accusarmi, se hanno qualche cosa contro di me
They ought to have been here before you, and to make accusation, if they had anything against me.
Darryl, porti la limousine qui davanti.
The limousine out front. - Yes, sir.
Tutti i candidati scapoli, qui davanti.
All the eligible bachelors come in front.
E' qui davanti a me, allerta la Squadra Speciale.
I'm looking at him. Just keep the SWAT team standing by.
Perché non parliamo qui davanti a testimoni?
Why can't we talk in here with witnesses?
Era uno schianto di ragazza che si è appena trasferita qui davanti.
It was with this really hot girl who moved in across the street.
Chrissy... sono qui davanti a lei con lo stesso vestito che indossero' al funerale di mio padre e le sto chiedendo un favore.
Chrissy, I'm standing in front of you in the same suit that I'm wearing to my father's funeral and I'm asking you a favor.
Non esiterei un istante a spararle in testa qui davanti a loro e questo è un potere che non si compra.
I wouldn't have a second's hesitation of blowing your head off in front of them. Now, that's power you can't buy.
Ma hai l'uomo perfetto qui davanti a te, mia topolina.
But the perfect man is standing right here, next to my cuddles.
Sì, c'è una macchina nera parcheggiata qui davanti.
Yeah, there's some car parked across the road. They're just sitting there.
Ho le foto qui davanti a me.
I'm looking at the photos right now.
Io, che sono qui davanti a te, sono il protettore dei tuoi sogni
I, who stand before you, am the protector of your dreams.
E' proprio qui davanti a noi.
It's right here in front of us.
Amico, devi essere contento che non sei qui davanti a me, altrimenti ti mettevo le mani al collo.
Boy, you better be glad you ain't in front of my face or I'd have my hands around your neck.
E, nelle notti più gelide, qui davanti con un gomitolo... e' il massimo che c'è.
And on cold nights, this and a ball of yarn... It doesn't get better than that.
Sì, è qui davanti a me.
Yes, he's right in front of me.
Ho cosi tante domande, anche se voi siete le risposte, qui, davanti a me.
I have so many questions, though you are the answers, here, standing right in front of me.
Ma se tu non me li avessi inviati... ora non saresti seduta qui davanti a me.
If you hadn't sent them, you wouldn't be sitting here with me now.
Se vuoi fare il ballo dell'insubordinazione, va bene, ma non qui davanti a tutti.
Want to do the insubordination tango? Let's go. But not in front of the children.
Siamo qui tutti tremanti alla Convention Internazionale della Magia, che e' una... ghiotta occasione per onorare questi grandissimi che sono qui davanti a me.
We're chilling at the International Magician's Convention which is a dope chance to tip my hat to the wicked cats who came before me.
C'è un'auto che vi aspetta qui davanti.
There's a car waiting for you out front.
In effetti, non riesco a credere ai miei occhi, che tu sia proprio qui... davanti a me.
In fact, I can hardly believe my eyes that you are standing right here in front of me.
L'ho fatto venire qui, all'Hotel Intercontinental, qui davanti.
In fact, I have him over at the Intercontinental Hotel, just down the street.
19Furono dei Giudei della provincia d’Asia a trovarmi, ed essi dovrebbero comparire qui davanti a te ad accusarmi, se hanno qualche cosa contro di me.
Act 24:19 They ought to have been here before you, and to make accusation, if they had anything against me.
E' davvero impressionante come io sia passato dall'essere una timida matricola dell'universita' di Central City, allo stare qui davanti a voi, scelto come uomo dell'anno.
I find it quite remarkable, having once been a timid freshman at Central City University, to be standing before you now, the regents choice for man of the year.
Mi dia la lista, o la uccido qui davanti, proprio ora.
Give me the list, or I will kill her right here, right now.
È stato un uomo solo ed è qui davanti a te.
It was just one man, and he's standing right in front of you.
La mia macchina e' qui davanti.
My car's out front. You ready?
La soluzione al suo problema è proprio qui davanti a lei.
You see, the solution to your crisis is standing right in front of you.
Si', e' qui davanti a me.
Yeah. Right in front of me.
Ha a che fare con questo lavoretto... che dal momento che ti trovi seduto qui davanti a me... deduco ti interessi.
It has to do with this job, which, judging by the fact that you're sitting opposite me, I take it that you're interested in.
Ho due eroi nella mia vita e uno dei due è qui davanti a me.
I have two personal heroes in my life, and I am staring at one of them right now.
Perche' e' seduto qui davanti a me nella stanza di sicurezza, idiota.
That's because he's sitting right in front of me here in the safe room, jackoff.
Sara' meglio che ti calmi, Levi Jackson, o questa donna ti dira' cio' che pensa, qui, davanti a tutti.
You better settle down, Levi Jackson. Unless you want this female's mind, right here, in front of everybody.
Voglio dire, sei fortunato che non ti strangoli qui davanti agli occhi del Signore.
You are lucky I don't strangle you right here in Christ's eyes.
Ho tutto quello di cui ho bisogno qui, davanti a me.
I have everything that I need Right here
Credi che voglia stare qui davanti a te cosi?
You think that I really want to be standing here in front of you like this?
Vi devo dire, qui davanti a voi, che non ne sono certo manco io.
I gotta tell you that standing up here right now, I ain't so sure myself.
Sono qui davanti a voi perche' voglio che la mia autorita' sia ristabilita.
I come before you because I need my authority reinstated.
Anche se sono proprio qui davanti a noi che... si nascondono, aspettano di essere trovati.
Even though he is ahead... Hidden..., waiting to be found.
Ragazzi, passate il libro di Gatsby qui davanti, per favore?
Guys, you want to pass your copies of Gatsby up to the front please?
Ben, ho i risultati di nove giorni di esperimenti, proprio qui davanti a me.
Ben, I've got the results of nine days of experiments sitting right here in front of me.
Questo qui è un modello di cervello umano, e questa è la corteccia prefrontale, qui davanti.
So this is a model of the human brain, and this is prefrontal cortex, right at the front.
E adesso io sono qui davanti a voi.
And yeah, I stand before you now.
(Risate) L'automobilista qui davanti deve imparare a guidare.
(Laughter) The driver in front, she needs to learn how to drive.
Non posso vedervi. So che siete qui davanti, mi hanno detto dietro le quinte che c'è un pienone.
I know you're out there, they told me backstage, it's a full house and such.
1.6316170692444s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?