Per la cronaca... il tuo diritto di recesso e' il simbolo di tutto quello che c'e' di sbagliato in questa societa' superficiale.
For the record, your little lemon law is a symbol of everything that's wrong with our no-attention-span society.
Ai livelli piu' alti, quel Governo e questa societa' sono praticamente la stessa cosa.
At the highest levels, that government and this company are one and the same.
Fate che la base di questa societa'... sia un uomo che non lo farebbe mai.
Make the foundation of this society a man who never would!
Pertanto, secondo i crismi di questa societa', sono un uomo adulto.
So, by all the markers of this society, I am a grown man.
IO sono questa societa', IO sono il motivo del suo successo, intesi?
I am this company. I am the reasonit is successful. Do you understand me?
E' cio' che possedeva mio padre quando avvio' questa societa', ed e' cio' che tu possiedi.
It's what my father had when he started this company and it's what you have.
Questa societa' assume gente di Flint per l'invio del 60% circa di tutti gli avvisi di preclusione del paese.
This company hires the people of Flint to send out nearly 60% of all the foreclosure notices in the country.
Forse e' ora che Bruno Manheim avanzi in questa societa'.
Maybe it's time for Bruno Manheim to climb that corporate ladder.
E ci ho messo due anni a sviluppare questa societa'.
And i've spent two years developing this company.
Tu sei l'unico che potra' portare avanti questa societa' per i prossimi 50 anni.
You're the only one who can take this company forward for the next 50 years.
Qui, in questa societa'... crediamo nella sincerita'.
Here at this company, we believe in sincerity.
No, noi... noi... noi sfidiamo i pregiudizi di questa societa'.
No, we're-- we're-- we're challenging society's preconceptions.
E che succede a tutto quello che questa societa' ha apparentemente sostenuto?
And what about what this company supposedly stood for?
Vuole sapere come si chiamava questa societa' fino a una settimana fa?
Would you like to know what that company was called until just a week ago?
Vuoi davvero affidare l'intero futuro di questa societa' a una sequenza di numeri?
You're really gonna pin this company's entire future on a sequence of numbers?
Un ragazzino si e' suicidato perche' questa societa' rifiuta di vendere una bibita.
A young child has committed suicide because this company refused to sell them a drink.
Abbiamo degli aerei lassu' che porteranno questa societa' nella stratosfera, cazzo!
We got plans up here that's gonna take this company into the fucking stratosphere!
Ce l'ho io il malessere, perche' non posso festeggiare dopo tutto quello... che ho fatto per questa societa'.
I'm so sick that I can't get to my birthday after all I put together for this company. Designed the grid....
Attacca la mia integrita' e l'integrita' di questa societa'.
He's attacking my integrity and the integrity of this company.
Sono interessato solo alla crescita di questa societa' e quando cosi' non e', non lo trovo affatto divertente.
I'm only interested in this company growing... and when it isn't, it's not very funny to me at all.
Ho aiutato questa societa' a diventare quella che e' oggi.
I helped build this company into what it is.
No, a me sembra che in quanto azioniste... di questa societa', voi siate immuni al gelo... come gli orsi polari.
No, it seems to me that as shareholders in this company, you are immune to the cold. Just like polar bears.
Ascolta, non posso rinunciare al comando, questa societa' e' una mia creatura, ma ti vendero' la quota di minoranza, se lavorerai per me come ingegnere di produzione.
Look, I can't give up control. This company is my baby. But I will sell you a minority share if you agree to work as my product engineer.
Che tu lo riconosca o no, c'e' il tuo nome sull'edificio, e non importa quante riunioni perdi, rimani comunque il volto pubblico di questa societa'.
Whether you recognize it or not, it's your name on the building, and no matter how many meetings you miss, you're still the public face of this company.
Il motivo per cui ho creato questa societa', e' che abbiamo possiamo offrire di piu' della riparazione dei router.
The whole reason why I started this company is because we have more to offer than just fixing routers!
Il lavoro che svolgo nel campo delle tecnologie digitali per le vaccinazioni portera' questa societa' su tutto un altro livello.
But the work I'm doing in digital immunization technology is gonna take this company to another level.
Non... non volevo parlarne, ma... le tue cartelle cliniche sono ormai pubbliche e l'ultima cosa che serve a questa societa' e' un AD bipolare.
I didn't want to bring this up, but your medical records were made public. And the last thing this company needs is a bipolar CEO.
Ho investito mezzo milione di dollari in questa societa'.
I invested a half a million dollars with this company.
I disabili sono disabili, non sono la spazzatura di questa societa'!
Disabled people are disabled, are not the trash of this society '!
Sono il business manager di questa societa'.
I'm the business end of this company,
Non voglio che quel tipo si definisca parte di questa societa'.
I do not want that guy representing himself as part of this company.
Sean non fa parte di questa societa'.
Sean is not part of this company.
I soldi sono stati trasferiti da questa societa'.
Money was transferred from this company.
Un uomo che non conosce le sue origini, non conta niente in questa societa'.
A man without knowledge of his roots is like a cabbage in this society. That's true.
Hai fatto saltare il contratto da cui dipende questa societa' e meta' dello Stato...
And you blew the contract this company was depending on. I'm sorry.
E mentre penso che tutti voi abbiate ben che poco da offrire, la proposta piu' efficace e' quella che mostra la maggiore leadership e visione che occorre per traghettare questa societa' nel futuro...
And while I think all of you have more than a little something to offer, the proposal that hits the nail on the head is the one that shows the most leadership and vision that is gonna be required to take this company into the future.
Sono in questa societa' da dieci anni e ho visto cose che voi non... voi non credereste.
I've been at this company for ten years, and I've seen things you wouldn't......you wouldn't believe.
Questa societa' chiamata Four Season, ha deciso e mi ha preso per il corso di formazione manageriale.
This corporation called Four Seasons decided to get their shit together and accept me into their management training program.
E noi pensiamo... che possa gestire bene questa societa' quanto chiunque altro.
We figure, she can run this business just as good as anybody can run it.
Penso che tu abbia rovinato questa societa'.
You think I've ruined this company.
Perche', in effetti, hai poco da odiare in questa societa'.
'Cause, in fact, there's very little in the society that you have to hate.
Sprechi tempo per un dollaro al minuto e questa societa' depravata guadagna quattro volte piu' di te senza fare niente.
You're wasting your time for a buck a minute and this depraved company you work for makes four times as much as you for doing nothing.
All'improvviso... sono piu' interessato alle collaborazioni storiche di questa societa'.
Suddenly, I'm more interested in this company's more historic associations.
Cio' significa anche... che questa societa' ha una partecipazione di maggioranza nella Nolcorp.
Which also means... This company has a controlling interest in Nolcorp.
Se prenderete in considerazione la mia candidatura a amministratore delegato, vi garantiro' la solvibilita' di questa societa' e, sotto la mia dirigenza, ci faremo avanti con la Nolcorp e triplicheremo il valore netto entro un anno.
If you'll consider me as a replacement to my father as C.E.O., I will guarantee this company's solvency, and under my leadership, we will move on Nolcorp and triple our net worth inside a year.
Questa societa' non e' in vendita, Henry.
This company is not for sale, Henry.
Ricordi quando ti chiesi fino a che punto eri disposta a spingerti per... difendere questa societa'?
Remember when I asked you how far you'd be willing to go to defend this company?
5.012127161026s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?