Translation of "questa cosa" in English


How to use "questa cosa" in sentences:

Non voglio piu' fare questa cosa.
I don't want to do this anymore.
Da quanto va avanti questa cosa?
How long has this been going on?
Mi sono messo in contatto con delle persone che distruggeranno questa cosa una volta per tutte.
I got in contact with some people who will destroy this thing once and for all.
Questa cosa è imbarazzante non è vero?
publicitate This is somewhat embarrassing, isn’t it?
Devo affrontare questa cosa da solo.
I need to do this alone.
Avremo un altro pericolo biologico se questa cosa...
We'll have another biohazard if this thing...
Non potete immaginare come sia avere questa cosa, dentro di me.
You don't know what it's like having this thing inside me.
Hai detto a qualcuno di questa cosa?
Did you tell anyone about this?
Primo, c'è questa cosa sorprendente dell'uscire realmente dagli schemi che porta a pensare fuori dagli schemi.
First, there's this amazing thing about actually getting out of the box that leads to out-of-the-box thinking.
E' l'unico modo per far si' che questa cosa passi.
It's the only way this thing passes.
Annunziarono a Saul questa cosa ed egli spedì altri messaggeri, ma anch'essi fecero i profeti.
Informed of this, Saul sent other messengers, who also fell into the prophetic state.
Questa cosa non puo' andare piu' veloce?
Doesn't this thing go any faster?
Non devi affrontare questa cosa da solo.
You don't have to go through this alone.
Voglio soltanto dire questa cosa ad alta voce.
I just want to say this aloud.
Questa cosa mi sta facendo impazzire.
This is gonna drive me nuts.
Da quanto tempo va avanti questa cosa?
Now, how long has this been going on in your neighborhood?
Forse non dovremmo fare questa cosa.
Maybe we shouldn't be doing this.
Chi ti ha detto questa cosa?
Where'd you get that from? From Amy.
Sei con me in questa cosa?
You're really in this with me?
Lucius, sto cercando di trattare questa cosa in segreto.
You know, Lucius, I'm playing this one pretty close to the chest.
Non so come si usa questa cosa.
I don't... I don't really know how to use this thing.
Questa cosa non mi piace per niente.
I got a bad feeling about this.
11 Ma egli disse loro: Non tutti son capaci di questa cosa che voi dite, ma sol coloro a cui è dato.
11 But he said to them, Not all men can receive this saying, only those to whom it is given.
Allora il servo mise la mano sotto la coscia di Abramo, suo padrone, e gli prestò giuramento riguardo a questa cosa.
So the servant placed his hand under the thigh of Abraham, his master, and swore to him that he would do it.
Non so come gestire questa cosa.
I don't know how to deal with this.
Questa cosa ci sta sfuggendo di mano.
This is getting out of hand.
Devo portare a termine questa cosa.
I need to see this through.
Come fai a sapere questa cosa?
How do you even know about that?
Ma perche' ho portato questa cosa qui?
But why did I bring this thing here?
Teniamo questa cosa tra di noi, ok?
Let's just keep it between us, though.
Non sapete nemmeno se questa cosa esiste.
You don't know if this thing even exists.
Questa cosa non mi sta bene.
I can't be okay with this.
Non mi e' mai piaciuta questa cosa.
I've never liked that one little bit.
Questa cosa mi mette a disagio.
I'm uncomfortable with this whole situation.
Questa cosa non ha alcun senso.
This doesn't make any sense. - He loves me.
Che ne pensi di questa cosa?
What do you think about this thing?
Se questa cosa diventera' pubblica distruggera' la tua credibilita' e tutto quello per cui hai lavorato.
If this affair becomes public, it will destroy your credibility and everything that you've worked for.
Questa cosa e' come un male che si sta diffondendo sulla Terra.
This thing is like an evil that's spreading over the earth.
Non intendo degnare questa cosa con una risposta.
Well, I'm not going to dignify that with a response.
Questa cosa e' piu' grande di noi.
We are in over our heads.
Troveremo un modo per risolvere questa cosa.
No, you can't keep him in that. We are going to figure out a way to fix this.
Per tagliar corto -- dopo circa sei settimane di ricerca -- mi ritrovai per caso con questa cosa innominata che svelò in maniera chiara i rapporti umani, in una maniera che mai avevo capito o che mai avevo visto.
So very quickly -- really about six weeks into this research -- I ran into this unnamed thing that absolutely unraveled connection in a way that I didn't understand or had never seen.
Combattevo veramente con questa cosa e devo dire che farsi portare via un'identità, la vostra identità principale, che nel mio caso era l'essere intelligente, farsela portare via, non c'è niente che vi lasci più impotenti.
So I really struggled with this, and I have to say, having your identity taken from you, your core identity, and for me it was being smart, having that taken from you, there's nothing that leaves you feeling more powerless than that.
Ho portato la mia bici in un negozio specializzato -- adoro questa cosa -- dove fanno il "truing" (registrazione) delle ruote.
And I took my bike into the bike store-- I love this -- same bike, and they'd do something called "truing" the wheels.
Probabilmente non vi convincerò tutti su questa cosa.
I'm not, probably, going to bring you all along with me on this.
Con questo presupposto l'abbiamo reso pubblico e abbiamo detto "Guardate, siamo scettici rispetto a questa cosa.
So under that basis, we put it out and said, "Look, we're skeptical about this thing.
4.1061248779297s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?