Translation of "quest'ambito" in English


How to use "quest'ambito" in sentences:

Nel settembre 2011, la Commissione ha presentato una proposta di un regime comune di imposta sulle transazioni finanziarie inteso a migliorare il funzionamento del mercato interno in quest'ambito.
In September 2011, the Commission tabled a proposal for a common system of financial transactions tax, with the objective of improving the functioning of the internal market in this area.
Schaeffler sta apportando un significativo contributo in quest'ambito affermandosi come partner di sviluppo fondamentale nel campo delle soluzioni di cuscinetti volventi per applicazioni ferroviarie.
Schaeffler is making a decisive contribution here, and has established itself as a central development partner in the field of rolling bearing solutions for rail traffic applications.
In quest'ambito vengono rilevate innanzi tutto informazioni tecniche concernenti ad es. il browser e il sistema, il vostro indirizzo IP e il momento dell'apertura della Newsletter.
Upon such retrieval, technical information such as information on your browser and system as well as your IP address and the date and time of the retrieval are collected.
Per decenni i ricercatori L'Oréal hanno approfondito le proprie conoscenze in quest'ambito, allo scopo di sviluppare nuove applicazioni per la colorazione dei capelli e il make-up.
For decades, L'Oréal's researchers deepened their knowledge in this domain, to develop new applications in hair coloring and make-up.
In termini di valore aggiunto dell'Unione, lo strumento di capitale proprio per il settore R&I integrerà i programmi nazionali e regionali che non riescono a sostenere gli investimenti transfrontalieri in quest'ambito.
In terms of Union added value, the Equity facility for R&I will complement national and regional schemes that cannot cater for cross-border investments in R&I.
Il packaging è un settore in cui l'innovazione è fondamentale per il Gruppo, che deposita in media oltre 70 brevetti in quest'ambito ogni anno.
Packaging is an area of essential innovation for the group, which files over 70 patents on average per year.
Mano a mano che la consapevolezza in quest'ambito aumenta, alcune comunità e aziende stanno deliberatamente disinvestendo risorse destinate a soluzioni insostenibili o le stanno abbandonando del tutto a favore di innovazioni di nicchia.
With higher awareness levels, some communities and businesses are also deliberately divesting or opting out of unsustainable solutions in favour of supporting niche innovations.
In quest'ambito, la direttiva stabilisce il principio secondo il quale le persone che non posseggono risorse sufficienti per far valere i propri diritti in giudizio possono beneficiare di un adeguato patrocinio a spese dello Stato.
The directive establishes the principle that persons who do not have sufficient resources to defend their rights in law are entitled to receive appropriate legal aid.
Considerata la diversità dei climi, dei terreni e dei sistemi di allevamento in cui tale normativa va applicata, quest'ambito della legislazione europea necessita un cambiamento.
Viewed against the background of the diversity of climatic, terrain and farming systems in which it must be applied, this area of European law calls for change.
Fuori da quest' ambito è più conosciuto per i suoi scritti sul comunismo.
He is better known outside the social sciences for his writing about communism.
Spetta ora al settore assicurativo garantire una graduale transizione verso la parità di trattamento tra donne e uomini in quest'ambito.
It is now up to the insurance industry to ensure that there is a smooth transition to fully equal treatment of men and women in insurance.
La politica agricola comune dell'UE svolge un ruolo fondamentale in quest'ambito.
The EU’s Common Agricultural Policy plays a key role here.
Vi partecipano 31 Stati (l'UE-27 più Croazia, Islanda, Liechtenstein e Norvegia), che in quest'ambito mettono insieme risorse che sono a disposizione dei paesi colpiti da una catastrofe in tutto il mondo.
31 states participate in the Mechanism (EU-27 plus Croatia, Iceland, Liechtenstein and Norway). Through the Mechanism, they pool those resources that can be made available to disaster-stricken countries.
In quest'ambito non sono autorizzati aiuti pubblici legati ad un aumento dello sforzo di pesca.
In the light of this, no public aid leading to an increase in fishing effort is permitted.
Si'. - Senza nessuna competenza in quest'ambito?
For no know-how of how to do this job?
In quest'ambito, l'UE lavora attualmente alla normativa che disciplina l'utilizzo dei dati del codice di prenotazione (passenger name record - PNR) nel contesto delle attività di contrasto.
In this area, the EU is currently working on legislation regulating the use of passenger name record (PNR) data for law enforcement purposes.
La sicurezza riveste un'importanza essenziale per gli Stati membri e negli ultimi sei anni RAPEX è diventato uno strumento esemplare dell'efficacia della cooperazione UE in quest'ambito".
Safety is of critical personal relevance to Member States, and in the past six years RAPEX has become an example of the effectiveness of EU cooperation in this area".
Il cuore di ogni Volvo è la sicurezza degli occupanti del suo veicolo, caratteristica che rende la XC60 un luogo sicuro per te e per i tuoi passeggeri, un risultato figlio di decenni di leadership in quest'ambito.
Protecting people is at the heart of every Volvo car, and the features that make the XC60 a safe place for you and your passengers are the result of decades of leadership in safety.
Le attività in quest'ambito includono le prenotazioni di tour per un'agenzia di Port Douglas, i trasferimenti dei clienti da e per i punti di incontro o persino l'attività di tour leader.
Jobs in the tourism industry might include things like taking bookings for a tour company in Port Douglas, driving customers to and from meeting points or even leading a tour yourself.
Forse perché non avverte le problematiche evocate da quanti consigliano in quest'ambito cedimenti e cercano di convincerla anche con indebite pressioni, quando non addirittura con minacce?
Is she unaware of the problems raised by those who counsel her to make concessions in this area and who even attempt to persuade her by undue pressures if not even threats?
In quest'ambito le uniche limitazioni degli yacht sono la loro lunghezza e il budget che il turista vuole spendere in Croazia.
The only difference is in their length and the amount of money a guest is willing to spend in Croatia.
In quest'ambito, il backup gioca un ruolo fondamentale per assicurare che tutti i clienti possano salvare le proprie informazioni in tutta sicurezza.
In this matter, backup plays an extremely important part to make sure all customers can store their data with confidence.
In quest'ambito il nostro target era costituito da adulti che volevano imparare, soprattutto donne e giovani che si trovavano in speciali condizioni.
In this field our target groups are all adults who want to learn, especially women and young people being in the special situation.
In quest'ambito l'imprenditoria sociale e la responsabilità sociale delle imprese possono avere un impatto decisivo, contribuendo anche agli obiettivi di Europa 2020 per un maggior numero di posti di lavoro e una maggiore crescita".
This is where social business and CSR can have a decisive impact and thus also contribute to Europe’s 2020 goals of more jobs and growth."
LKW WALTER la supporta in quest'ambito.
LKW WALTER supports you in this.
L'UE svolge un ruolo di primo piano in quest'ambito ed è il più grande donatore a favore delle organizzazioni della società civile di tutto il mondo che lottano per l'abolizione della pena di morte.
The EU plays the leading role in and is the biggest donor to efforts by civil society organizations around the world to campaign for the abolition of the death penalty.
Per quanto riguarda i precursori, ossia i prodotti chimici utilizzati per fabbricare le sostanze illecite, la relazione rivela che in quest'ambito è in atto una specie di "gioco del gatto e del topo".
The report reveals a cat-and-mouse game in the area of precursors, the chemicals used to manufacture illicit drugs.
MIGLIORE VISIONE: In quest'ambito come siete riusciti a sviluppare la collezione ErgoFlexx per ZEISS?
BETTER VISION: How, in this context, did you come to develop the ErgoFlexx collection for ZEISS?
In quest'ambito vengono spesso utilizzati degli adattatori al posto di supporti chiusi, il che significa che gli anelli esterni dei cuscinetti devono essere in acciaio da cementazione per poter prevenire danneggiamenti a causa di fratture.
Here, adapters are frequently used instead of closed housings, which means that at least the bearings' outer rings have to be made from case hardened steel in order to prevent damage due to fracturing.
In quest'ambito abbiamo bisogno di massicci aiuti, il territorio è infinitamente grande, e chi ha voglia di lavorare seriamente può riuscire a fare grandi cose e distinguersi.
In this field we can utilize heaps of help, it is immensely big, anyone who will work seriously can achieve much and distinguish himself.
Le attività in quest'ambito si concentreranno inizialmente sulla sicurezza e in seguito su altri settori di interesse, quali la sicurezza, l'ambiente e la gestione del traffico aereo.
The activities under this framework will initially focus on safety, and later other areas of interest will also be covered — such as security, environment and air traffic management.
Sia i bilanci nazionali e dell'UE che le banche di promozione e le agenzie di credito alle esportazioni hanno un ruolo da svolgere in quest'ambito.
National and EU budgets, as well as promotional banks and export credit agencies, all have a role to play.
"Mi piace davvero occuparmi della legislazione sulla protezione dei dati, lavoro in quest'ambito da più di vent'anni.
"I really like working with Data Protection Legislation, and I have worked with the topic for more than 20 years.
(6 bis) Per migliorare costantemente la sicurezza nucleare e rafforzare la regolamentazione in quest'ambito nell'Unione, il Consiglio ha adottato le direttive 2009/71/Euratom, 2011/70/Euratom e 2013/59/Euratom del Consiglio.
(6a) To continuously improve nuclear safety and to enhance regulation in this area in the Union, the Council adopted Council Directives 2009/71/Euratom, 2011/70/Euratom and 2013/59/Euratom.
Vedi tutti gli eventi in quest'ambito
See all Events in this Sector
Sempre più chiamate riguardano le società di rivendita, e TATOC ha lanciato una campagna che esorta i consumatori a ignorare le "chiamate a freddo" così da fronteggiare le società fraudolente che operano in quest'ambito.
An increasing number of calls are about resale companies and TATOC has launched a ‘Don’t deal with cold callers’ campaign to combat fraudulent companies operating in this area.
Particolare attenzione deve essere prestata alla protezione del prodotto e del personale, in quest'ambito i requisiti di produzione sono particolarmente alti.
Particular attention has to be be paid to product and personnel protection where production requirements are particularly high.
Entro la fine dell'anno la Commissione adotterà formalmente l'elenco delle proposte beneficiarie in quest'ambito.
Later this month the Commission will formally adopt the list of proposals which will receive financial assistance under CEF-Energy.
L'ergonomia è decisiva - e in quest'ambito il CONQUEST HD convince su tutti i fronti, grazie alle dimensioni compatte, al peso ridotto e al moderno design.
Ergonomics plays a major role, too – and this is where the modern design of the CONQUEST HD comes into its own.
Qualsiasi strategia di portata unionale in quest'ambito deve tenere conto della natura globale e in constante evoluzione dell'ambiente digitale, per rispondere in modo flessibile alle nuove sfide.
Any EU-wide strategy in this field has to take account of the global and constantly changing nature of the digital environment and respond flexibly to new challenges.
Il contenimento dei costi può pertanto avere un notevole impatto positivo, ma siccome numerose società semplicemente non misurano la performance della loro funzione che si occupa della gestione immobiliare, non si occupano di quest'ambito.
Reducing costs can therefore have a big positive impact, but because many companies simply do not know how well their real estate function is performing, they do not address this area.
Questo cambiamento, il riconoscimento di un comportamento come un deficit e non cosa voluta, è tutto in quest'ambito.
And that change -- seeing behavior as a deficit rather than outright defiance -- is everything in these settings.
Ho lavorando sia come illustratore di automobili, sia scrivendo annunci pubblicitari di automobili, quindi ho molto di cui vendicarmi in quest'ambito.
I was both an automobile illustrator and an advertising automobile copywriter, so I have a lot of revenge to take on the subject.
E le storie che vi racconto provengono da quest'ambito.
And I tell you stories from there.
3.1881098747253s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?