Translation of "qualcosa non quadra" in English


How to use "qualcosa non quadra" in sentences:

Non lo so, qualcosa non quadra.
I don't know, something doesn't fit.
Qualcosa non quadra nella sua logica.
There's a flaw in your logic.
Qualcosa non quadra, qualcuno vuole farmi uccidere la persona sbagliata.
Something doesn't feel right. Someone's fucking with me, trying to get me to kill the wrong guy.
So solo che qualcosa non quadra.
I just know something's wrong. Thank you.
Beh, lo so, ma qualcosa non quadra.
Well, I know, but something's not right.
Qualcosa non quadra e torniamo all'ipotesi che sia un Cylon?
So some things don't add up, and we're back to thinking she's a Cylon?
Voglio dire che qualcosa non quadra, Gus.
I mean, this doesn't add up, Gus.
Qualcosa non quadra, in quel tizio.
There is just something off about that guy.
Non so che pensare, ma qualcosa non quadra.
I don't know what to think, - but something's not right.
Qualcosa non quadra, chiunque abbiate mandato... figlio di...
You're confused. Something doesn't add up, because whoever you sent out... Mother...
Qualcosa non quadra, sembra che l'abbiamo salvata da quella casa.
Something's not right. - Looks like we rescued her from that house.
L'ho detto prima: se l'istinto mi dice che qualcosa non quadra io mi fido.
I said it before: when my gut tells me something is off, I trust it.
Non credo che abbia mentito sui soldi, ma qualcosa non quadra.
I don't think he's lying about the money but something's not adding up.
Hank, hai detto che qualcosa non quadra... con questo El Cuegle.
Hank, you said something is off with this El Cuegle dude.
Se vedo che qualcosa non quadra, portero' i miei sospetti dritti all'Ufficio Stampa della Casa Bianca.
If I see anything out of step, I'll take my suspicions straight to the White House press corps.
Lo so, sergente, qualcosa non quadra.
I know, Sarge, something doesn't add up.
Sai che qualcosa non quadra a Langley e che Henry Wilcox ha qualcosa a che farci.
You know that something isn't right at Langley, and Henry Wilcox has something to do with it.
Lei ha assoldato Ruddiger per costruire una bomba, ma... qualcosa non quadra.
She contracted ruddiger to build a bomb, but... Something's missing.
Se qualcosa non quadra, ti assicuro, tutta - questa merda non approdera' su di me.
If anything is wrong with them, I promise you, none of this stink is landing on me.
Lei non e' del Consiglio, qualcosa non quadra.
You're not from the council, something isn't right.
"Comincio ad avere paura, qualcosa non quadra per niente".
Starting to get scared, something very wrong.
Ok, attenzione, qualcosa non quadra qui.
Well, okay, red flag city here.
II mio intuito mi dice che qualcosa non quadra.
All my alarm bells are going off with this one.
Non lo farei se non pensassi che qualcosa non quadra qui.
I wouldn't do it if I didn't think something strange was going on.
Aspetta un minuto, qualcosa non quadra qui.
Wait a minute. Something's not right here.
Però secondo me c'è qualcosa non quadra.
Something about that doesn't feel right to me.
Mi sa che qualcosa non quadra.
My guts tell me that something is happening here.
Beh, sa che qualcosa non quadra.
Well, she knows something's not right.
Quello sguardo alla "qualcosa non quadra".
That "something doesn't add up" look.
Lei ha ragione, qualcosa non quadra.
You're right. This thing doesn't add up.
Qualcosa non quadra, ma lei e' la' dentro.
Something isn't right, but she's in there.
Cosi' pensavo, ma qualcosa non quadra.
I thought she was, but it sounds off.
Non lo so, e' solo che qualcosa non quadra.
Just something seems really weird about that.
L'aria si appesantisce... - quando qualcosa non quadra.
The air thickens when things don't feel right.
Sì, okay... qualcosa non quadra con Norbert, okay?
Whatever. Somethings going on with Norbert, okay? He's changed.
3.4833390712738s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?