E' come se provassi nlb'poH, ho già vissuto questa situazione.
I am experiencing nlb'poH, the feeling I have done this before.
Perciò credo sarebbe meglio per tutti se provassi a spiegarglielo io.
So it'd be better for all of us if I tried to explain it to him.
Buzz, vorrei tanto che ci provassi.
Buzz, I would love to see you try.
Non lo saresti neanche se ci provassi.
You couldn't be ordinary if you tried.
Non ci riusciresti nemmeno se ci provassi.
You couldn't be rude ifyou tried.
Forse, questo dolore, voleva che io lo provassi.
Maybe He wanted this pain for me.
Se ci provassi da solo morirei.
If I try it myself, I'll die.
Se almeno provassi, ti potrebbe piacere.
If you just gave it a chance, you might like it.
Potresti fare grandi cose se solo ci provassi.
You might achieve great things if you would but try.
Per quanto duramente ci provassi, non c'era verso di raggiungerla.
No matter how hard I tried I could never really know you.
Forse se provassi a farlo ragionare.
Maybe if you just try to reason with it!
Pensavo che provassi qualcosa per me, oltre alla pietà, ma mi sbagliavo.
I thought you felt something for me. More than pity, but I was wrong.
Mi stavo conservando per l'uomo giusto, qualcuno per cui provassi davvero dei sentimenti.
I've been saving myself for the right man, someone I can really have feelings for.
Non ti ci potrei portare neanche se ci provassi.
I couldn't put you there if I tried.
Avrebbe voluto che ci provassi e finissi prima possibile.
He would have wanted me to try and finish it as soon as I could.
Voleva che provassi cio' che provava lei, in tempo reale.
She wanted me to feel what she felt in real time.
Devoprovarci, il dottor Banks vorrebbe che ci provassi.
I have to at least try. Dr. Banks would want me to try.
Mi chiedevo se anche tu provassi Io stesso per me.
I just wondered whether, by any chance, you might share my feelings.
Se provassi a lasciarlo, lui... mi denuncerebbe.
If I were to try and leave him, he would just turn me in.
La tua ossessione per la cura ovviamente supera qualsiasi lealta' tu provassi per i tuoi fratelli.
Your obsession to find the cure clearly trumps any sibling loyalty you once felt.
C'e' ancora speranza per uno di noi, ma anche se provassi pieta' per te, se volessi liberarti dalla sofferenza e ti dessi la cura perche' tu possa prenderla, tu la daresti a Elena, vero?
There's still hope for one of us, but even if I felt pity for you, if I wanted to ease your pain so I gave you the cure to take for yourself, you'd give it to Elena, wouldn't you?
Certo che l'ho pensato, ma che razza di uomo sarei se non provassi a... trovare la mia Katerina sotto questa... maschera di Katherine.
Of course this has occurred to me, but what kind of man would I be if I didn't try to find my Katerina beneath this Katherine facade?
Solo che... ora che mi sto innamorando di una persona, vorrei che provassi anche tu la stessa cosa.
I just-- Now that I'm falling in love with someone, I just want you to have the same thing.
Ovvio, se ci provassi di giorno mi dilanierebbero.
Of course, if I tried it in the daylight, they'd tear me limb from limb.
Non sapevo che provassi tali sentimenti per Severide quando vi frequentavate.
I didn't know that you had feelings like that for Severide when you guys dated.
E se provassi a fare un po' di pressione su di lui?
Maybe I could lean on him a bit?
Preferiresti che non ci provassi affatto?
Would you rather I not try at all?
E se provassi con qualcosa di più leggero?
Why don't you try something lighter?
Vorrei che provassi a capire che...
I want you to understand that, um...
E... questa ragazza, che ci ha provato con me nel modo piu' bizzarro e romantico possibile, voleva che ci provassi con lei, ma... non l'ho fatto, non l'ho fatto, ho mandato all'aria tutto,
And this girl who took a chance on me in the most bizarre and romantic way possible wanted me to take a chance on her, but, erm I didn't, you know. I didn't.
Se provassi a spiegartelo, non mi crederesti.
If I try to explain it, you wouldn't believe me.
Se non provassi dolore, forse non sarei così bravo.
Maybe if I didn't feel the pain, maybe I wouldn't be as good as I am.
Voleva che provassi il suo stesso dolore.
So that I would know his pain.
Penso che se "Cicalino" fosse qui vorrebbe che ci provassi.
I think if the Buzzer was here... He'd want me to try
Intendo che non potro', anche se ci provassi 100 volte, ricreare, quanto e' accaduto qui.
I mean I can try a 100 times, and never recreate exactly what happened here.
Ogni volta che penso a un soggetto, o solo provo a visualizzare un'immagine di quello che dovrei dipingere, mi sento solo pieno di merda, come se provassi a essere quello non sono.
Every time I think about a subject, or even try to visualize an image of what I think I should paint, I just feel like I'm full of shit, like I'm trying to be something I'm not.
Anche se non avesse bisogno del tuo sangue per sopravvivere, non ti lascerei mai attraversare quella porta, accidenti... ti spezzerei le gambe se ci provassi, lo sai vero?
Even if he didn't need your blood to survive, there is no way I'd ever let you walk out that door. Man, I'd break your legs if you tried I mean, you know that, right'?
Non potrei nemmeno se ci provassi.
I couldn't ignore it if I tried.
Ma se ti liberiamo e non so... e provassi a scappare...
If I were to release you however, and you attempt to flee...
Ucciderei io te, se ci provassi.
Because I'd kill you if you tried.
Se tu provassi solo a capire che tutto ciò che faccio, lo faccio per amore.
If you could just try to see what I do, I do out of love.
Se provassi a indovinare direi che hai inventato una cazzata per uscire prima da lavoro e incontrare Ted.
If I had to make a guess I would say that you made up some bullshit excuse to get out of work to go to Ted's.
E ho dovuto perderla per capire... quanto in verita' mi amasse... e quanto anch'io provassi lo stesso per lei.
And it took losing her for me to realize the truth of just how much she loved me and how much I felt the same.
Qualunque cosa... provassi per lui la scorsa estate, le sue azioni adesso sono in puro stile Grayson.
Whatever your... Feelings were for him last summer, his actions now are pure Grayson.
Cioe', lei sapeva cosa provassi per Larry.
I mean, she knew how I felt about Larry.
E se provassi a far rientrare una linea curva in questo dato storico?
What if I try to fit a curved line to this historical record?
La mia mente scattava improvvisamente in una spirale di terrore e per quanto provassi a calmarmi o a venirne fuori con la ragione, non ci riuscivo.
My mind would suddenly lock into this spinning cycle of terror and no matter how I hard I tried to calm myself down or reason my way out of it, I couldn't do it.
Ora, se io provassi a togliermi i miei goffi panni di operatrice sanitaria e guardassi a questi dati, sarebbero piuttosto facili da interpretare, non vi pare?
Now, if I take out my public health nerd glasses here and look at these data, it seems like a no-brainer, doesn't it?
E se provassi con un pezzo di carta assorbente riciclata di quelli piccoli?
But what about a recycled paper towel that comes in those little half sheets?
3.4867289066315s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?