Ho il corso di sopravvivenza, non posso prometterti niente.
I have survival training this week, so I can't make any promises.
Non posso prometterti di dire sempre cose sensate ne' di comportarmi nel modo in cui ti aspetteresti.
I couldn't promise you that I would always make sense or do things that you would expect me to do.
{\be1\blur 2}Ma posso prometterti... {\be1\blur 2}...che domani non ti ricorderai più niente.
The only comfort I can offer is my promise that tomorrow you won't remember a thing.
Posso prometterti che non lo metterò in gabbia.
I can promise you I won't put him in a cage.
Ascolta, Tony posso prometterti solo che esaminerò la faccenda.
Look, Tony. All I can promise you is, I will look into it.
D'accordo, ci verremo, ma non posso prometterti che ci divertiremo.
All right, we'll go, but I'm not promising we'll have any fun.
Senti... non posso garantire che i Wraith non ritorneranno di nuovo qui ma posso prometterti che non torneranno qui a causa sua.
Look... I can't say the Wraith won't be back here again, but I can promise you they're not coming back here because of him.
Potrei prometterti di esserci sempre, in salute e in malattia.
I could promise to be there in sickness and in health.
Non posso prometterti il futuro, non posso prometterti la perfezione perche' noi siamo noi ed io sono io e chissa' cosa succedera'.
I can't promise the future, I can't promise perfection because we're us and I'm me and who knows what will happen.
Non posso prometterti niente di più al momento.
I can't go any further than that right now.
Vorrei poterlo fare, ma non posso prometterti cio' che e' fuori dal mio controllo, Jamus.
I wish I could, but I cannot promise what is beyond my control, Jamus.
Non posso prometterti che te ne starai in pace.
I can't promise you'll be at peace.
E non posso prometterti che diventero' maturo.
And I can't promise you that I'm gonna mature overnight.
Posso prometterti che faro' tutto cio' che e' in mio potere.
I can promise you I'll do everything in my power.
Posso prometterti che non sarai toccata.
I can promise you won't get hurt.
Non posso prometterti di raccogliermi la biancheria, o asciugare la porta della doccia ma posso prometterti che lavero' via dalla tua vita la tristezza e la solitudine ed ogni altra nube oscura che mai potra' aleggiarci sopra.
Now I can't promise to pick up my underwear or squeegee the shower door... but I can promise to keep your life clean of sadness... and loneliness... and any other dark clouds that might float into it.
Posso prometterti che le cose saranno diverse.
I can promise you things will be different then.
Se dovro' darti la caccia, Dan, posso prometterti una cosa.
If I have to come after you, Dan, I can promise you something.
Non posso prometterti nulla, ma sicuramente cerchero' qualcosa che faccia al caso tuo.
I cannot make promises, but I will try and find something for you.
Vorrei prometterti che... quando trovero' le persone responsabili per la sua morte, non faro' loro del male.
I'd like to promise you that... when I find the people responsible for her death, I won't hurt them.
Proprio come vorrei prometterti che se domani trovassi una siringa di eroina... non me la infilerei nel braccio.
Just as I'd like to promise you that if I found a syringe of heroin tomorrow, I won't shoot it into my arm.
Se questa cripta... è il prezzo della mia libertà, non posso prometterti niente finché non so cosa contiene.
If this vault is the key to my freedom, I can't promise you anything until I know what's in it.
Non posso prometterti che andrà tutto liscio d'ora in poi.
I can't promise you that it's going to be okay.
Non posso prometterti che tornerai a camminare, Carlos, ma se decidi di ascoltarmi, di lavorare sodo, essere uomo e fidarti di me, potresti riuscirci.
I can't promise you're gonna walk again, Carlos, but if you listen to me, work your ass off, man up and trust me, you just might.
Oh, non posso prometterti niente, ma ci proverò.
Oh, I can't promise anything, but I'll try.
L'unico modo per farti andare in chiesa era prometterti patatine e frullato.
The only way I could get you to go to church was promise you fries and a shake.
Tutto quello che posso fare e' prometterti di non sprecarlo.
All I can do is promise you that I won't waste it.
Ma non posso prometterti che qualcun altro non lo fara'.
You know that. But I can't promise you that somebody else won't.
Se... d'ora in avanti... riuscirai ad essere quello che hai detto... non posso prometterti che dimenticherò tutto, Jamie, ma... posso provarci.
If, from this point forward, you can be everything you said you would be... I can't promise I can forget everything, Jamie, but I can try.
Si', non posso prometterti che ci trovero' un maggiore significato, ma... rispetto te e tutto cio' che hai fatto per me.
Yeah, I can't promise I'm gonna find any more meaning in them, but... I respect you and everything you have done for me.
Posso prometterti un'eccellente fonte di svago.
I can promise you a superior distraction.
Non posso prometterti una vita senza dolore e senza lutto, perché il dolore fa parte della vita, ci rende chi siamo veramente.
I can't promise you a life without pain and loss because pain is a part of life. It's what makes us who we are.
Prima che tu muoia, posso prometterti... un dolore inimmaginabile.
Before you die, I can promise you the most unimaginable pain.
Non posso prometterti razionalita' con Kevorkian.
I can not promise rationality 'with Kevorkian.
Glielo riferiro', ma non posso prometterti niente.
I'll ask him, but I can't make any promises.
Senti, non posso prometterti che le cose torneranno come prima.
Look, I can't promise things are going back to the way they were.
Tutto il tempo lo dedico a Marco, ma ti inserirò nei turni, ti allenerai con questi ragazzi, ma non posso prometterti di più.
I mean, all my time is wrapped up with Marco. You know, you come down, I throw you in a rotation, you spar with these guys. But I can't promise you much more than that, Brendan.
Beh, bene, perche' posso prometterti che e' quello che faremo almeno per i prossimi nove mesi.
Well, good, because I can promise you that's what we'll do for at least the next nine months.
Quello che posso fare... e' prometterti... che nessuno ti mettera' le mani addosso per passatempo.
What I can do... is make promise that no one will ever lay hands upon you for sport.
Ma posso prometterti che ci prenderemo cura di Ellen.
I can promise you we'll take care of Ellen.
Dato che mi sento un po' colpito dal punto di vista familiare, se Eleanor ti chiama ancora una volta Lily Bass, non posso prometterti che non contrattacchero'.
Since I'm feeling a little raw on the family front, if Eleanor refers to you as "Lily Bass" again, I can't promise I won't return fire.
Non posso prometterti niente ma mettero' una buona parola per te.
I can't promise anything, but I'll put in a good word for you.
Ci provo, ma non posso prometterti niente.
Sure, but I can't promise anything.
Per prima cosa voglio prometterti che se abbiamo vinto questa causa una volta, la vinceremo di nuovo.
I want to start by giving you my word that we crushed this suit once, we're gonna to crush it again.
Ma non posso prometterti che sia d'aiuto.
But I can't promise that it helped.
Posso prometterti... che Gus Fring e' morto.
I can promise you that Gus Fring is dead.
Credo che possa prometterti sinceramente e solennemente di provarci.
I think I can give a sincere and solemn oath to try.
Non posso prometterti niente in questo momento.
I can't promise you anything right now.
4.6440961360931s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?