Vi ha promesso ordine e pace in cambio del vostro silenzioso, obbediente consenso.
He promised your order, he pormised your peace, and all he demaned in return was your silent, obedient consent.
Non lo dirò a nessuno, promesso.
I'm not gonna tell anyone, I promise.
E io manderò su di voi quello che il Padre mio ha promesso; ma voi restate in città, finché non siate rivestiti di potenza dall'alto
Behold, I send forth the promise of my Father on you. But wait in the city of Jerusalem until you are clothed with power from on high."
Innalzato pertanto alla destra di Dio e dopo aver ricevuto dal Padre lo Spirito Santo che egli aveva promesso, lo ha effuso, come voi stessi potete vedere e udire
Being therefore exalted by the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, he has poured out this, which you now see and hear.
Manteniamo senza vacillare la professione della nostra speranza, perché è fedele colui che ha promesso
Let us hold fast the profession of our faith without wavering; (for he is faithful that promised;)
Mi avevi promesso che era finita lì.
You promised me this wouldn't come back.
Beato l'uomo che sopporta la tentazione, perché una volta superata la prova riceverà la corona della vita che il Signore ha promesso a quelli che lo amano
Blessed is the man who endures temptation, for when he has been approved, he will receive the crown of life, which the Lord promised to those who love him.
Impegnarsi a diffondere la verità, come hai fatto tu, è quello che ho promesso di fare per il popolo americano.
Standing up for the truth the way you did, it's what I've been telling the American people I'm gonna do for them.
Gli avevo promesso un faccia a faccia con Coulson.
I promised him a face-to-face with Coulson.
Gli ho promesso che ti avrei protetta.
I promised him I'd protect you.
Se non mi credi... dovresti chiedere al tuo promesso sposo.
If you don't believe me, you should ask your fiance.
13 In lui voi pure, dopo aver udito la parola della verità, l’evangelo della vostra salvazione, in lui avendo creduto, avete ricevuto il suggello dello Spirito Santo che era stato promesso,
13 In whom you also, after you had heard the word of truth, (the gospel of your salvation;) in whom also believing, you were signed with the holy Spirit of promise,
Ascoltate, fratelli miei carissimi: Dio non ha forse scelto i poveri nel mondo per farli ricchi con la fede ed eredi del regno che ha promesso a quelli che lo amano?
Hear, my beloved brethren: Has not God chosen the poor as to the world, rich in faith, and heirs of the kingdom, which he has promised to them that love him?
In lui anche voi, dopo aver ascoltato la parola della verità, il vangelo della vostra salvezza e avere in esso creduto, avete ricevuto il suggello dello Spirito Santo che era stato promesso
in whom you also, having heard the word of the truth, the Good News of your salvation--in whom, having also believed, you were sealed with the Holy Spirit of promise,
Non ti ho mai promesso niente.
I never promised you any such thing.
Ho promesso a tuo padre che mi sarei preso cura di te.
I promised your dad that I would look after you.
Gli ho promesso l'autografo di Harry.
I told him I'd get him Harry's autograph.
Pensa a quello che mi hai promesso.
Think about what you promised me.
Ho promesso a tua madre che l'avresti chiamata.
I promised your mother that you would call her.
Hai promesso di farci fare un giro.
Jack, you promised to take us for a ride.
Non so cosa le abbia promesso Walter, ma posso dirle...
I don't know what Walter promised you...
Mi avevi promesso che avresti smesso.
You promised me that you'd stopped.
Ha promesso di prendersi cura di te.
He promised to take care of you.
Avevo promesso che non mi sarei mai perso un suo compleanno.
I promised never to miss her birthday.
Mi ha promesso il leader del mondo libero, dov'è?
You promised me the leader of the free world.
3 Ogni luogo che calcherà la pianta dei vostri piedi, ve l'ho assegnato, come ho promesso a Mosè.
3 Every place whereon the sole of your foot shall tread have I given to you, as I said unto Moses.
12 Beato l'uomo che sopporta la tentazione, perché una volta superata la prova riceverà la corona della vita che il Signore ha promesso a quelli che lo amano.
Happy the man who doth endure temptation, because, becoming approved, he shall receive the crown of the life, which the Lord did promise to those loving Him.
Quando sono salito al trono, ho promesso al popolo che un giorno avremmo conquistato la Brughiera e i suoi tesori.
When I ascended to the throne, I promised the people one day we would take the Moors and its treasures.
Mi ha promesso che, in futuro, non sarà così comprensivo.
He promised to be far less understanding in the future.
Come vedi, sono in perfetto orario e con un bel po' di draghi, come promesso.
As you can see, I'm right on time with a new batch of dragons... just like I promised.
Gli ho promesso che sarei stato lontano da te.
I promised him that I would keep away from you.
Sapete quanti pompini mi hanno promesso?
You know how many BJs I've been promised?
Quando ci siamo sposati, ho promesso di essere così.
When we got married, I promised to be that guy.
Mi ha promesso che sarebbe venuto.
He promised me that he would be here.
Ho promesso a Cat che ti avrei aiutato.
I promised cat that I'd help you.
Non lo raccontero' a nessuno, promesso.
I won't tell anyone. I promise.
Voglio la corona che mi ha promesso.
I want the crown he promised me.
Hai promesso a Catelyn che mi avresti aiutato.
You promised Catelyn you would help me.
Ha finanziato la sua ricerca perché lei gli ha promesso armi.
He funds your research because you promised him weapons.
Avevo promesso a tuo padre che I'avremmo trovato insieme.
I promised your old man that we'd find it together.
Prima di partire ho promesso a tua madre che avrei fatto di tutto per proteggerti.
Before we left, I told your mom that I was gonna take care of her son.
Ho promesso a Sheila di andare alla riunione degli Alcolisti Anonimi.
Oh well, I promised Sheila that I'd go to this AA meeting now.
Ellen ha promesso di parlarmi di mio padre prima di scomparire di nuovo nel programma protezione testimoni.
Ellen agreed to help me look into my father before she disappears into WITSEC again. It's now or never.
Non sono I codardi e vili che ci avevano promesso.
They are not the cowering wretches we were promised.
28 Ora, o Signore, Dio, tu sei Dio, le tue parole sono verità e hai promesso questo bene al tuo servo;
28 For you are God, O Sovereign LORD. Your words are truth, and you have promised these good things to your servant.
pienamente convinto che quanto egli aveva promesso era anche capace di portarlo a compimento
And being fully persuaded that, what he had promised, he was able also to perform.
1.0871148109436s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?