Ai giudici nazionali sarà affidato il controllo giurisdizionale, nel senso che saranno loro a trattare gli eventuali ricorsi contro gli atti dei procuratori europei.
National courts will be entrusted with the judicial review, meaning questions on the European Public Prosecutors' acts could be challenged before them and certain acts of investigation will require prior judicial authorisation.
I procuratori aspettano con ansia il suo ritorno.
The solicitors have been breaking down our doors.
Di 150 procuratori, non potevano sceglierne uno che non se l'era scopata?
With 150 lawyers, they couldn't find one who didn't fuck her to put in charge?
Voglio che Carolyn diventi uno dei nostri procuratori.
I want to bring Carolyn on board as a prosecuting attorney.
Benvenuti al III Convegno Nazionale dei Procuratori Distrettuali sui narcotici e le droghe pericolose.
I welcome you to the Third National DA's Convention... on Narcotics and Dangerous Drugs.
Ai procuratori federali e a me è stato chiesto di non prendere impegni per i prossimi cinque mesi.
The federal prosecutors and myself have been told to clear our calendars for the next five months.
Questi ufficiali di polizia sconteranno un periodo in prigione a detta dei procuratori federali, se ritenuti colpevoli.
These police officers will face stiff prison terms say federal prosecutors, if found guilty.
Emerson pensera' che Tony abbia stretto un accordo con i procuratori degli Stati Uniti.
Emerson's going to think tony made a deal with the U. S. Attorney.
Ucciso, secondo i nostri procuratori, da un uomo che ha usato il suo spaventoso potere per una vendetta personale. Questa e' una violazione delle leggi alle quali tutti siamo vincolati.
Murdered, our prosecutors believe... by a man who used his own freakish power... to settle a personal score in violation of the laws that bind us all.
Nell’Unione europea vi sono circa 1, 4 milioni di professionisti del diritto, inclusi i giudici, i procuratori, gli avvocati, i notai, gli ufficiali giudiziari e il personale giudiziario.
There are around 1.4 million legal practitioners in the EU, including judges, prosecutors, lawyers, notaries, bailiffs and court staff.
La panoramica dei procuratori elenca tutti i procuratori che rappresentano i giocatori di una data squadra.
Agent overview Dinamo Bukarest The agent overview lists all agents that represent players of the selected club.
Hai detto la verita' agli interessi delle minoranze e quando quei due assistenti procuratori parleranno, saranno visti come la volpe e l'uva.
You spoke truth to minority interests, so when those two ASAs go public, they'll be seen as sour grapes.
I procuratori distrettuali dovrebbero perseguire i malviventi.
Now, das are supposed to go after bad guys.
L'attivista informatico che si e' suicidato... in seguito ad una spietata campagna di alcuni procuratori federali per incarcerarlo.
The computer activist who committed suicide after an unrelenting campaign from federal prosecutors to imprison him.
In suo onore, sto tentando di organizzare una class action contro le accuse eccessive mosse dei procuratori.
In his memory, I am attempting to organize a class action against prosecutorial overcharging.
Ok, credo che tutti abbiamo accettato con cautela di aderire a questa class action contro le accuse eccessive mosse dai procuratori?
Okay, and I think we've all guardedly approved of joining this class action against prosecutorial overcharging.
E' uno dei migliori procuratori che abbia mai visto.
And she is one of the best prosecutors I've ever seen.
I procuratori di Stato, i federali, forse anche la Guardia Forestale.
State's attorney, the feds, National Park Service, probably.
Abelardo Pintado e' uno dei nostri migliori procuratori.
Señor Pintado is one of our finest prosecutors.
Dava del filo da torcere ai procuratori e con pochissimi soldi.
Gave the AUSAs hell, and did it with very little money.
Ho appena parlato con uno dei procuratori che assisteva il giudice Chamberlain.
I just got off the phone with one of the ADAs who used to clerk for Judge Chamberlain.
Beh, questo e' il bar dei vice procuratori e... a loro non piace che qui vengano gli avvocati della difesa.
Well, this is the ASA bar, and they, uh, they don't like defense attorneys here.
Suo marito era uno dei procuratori che hanno messo in carcere la sua ragazza, Erin Wilson.
Your husband was one of the prosecutors who put away his girlfriend, Erin Wilson.
In realta'... tre di questi ex Procuratori stanno alla grande.
Actually... Three of those former das, they're doing great.
I procuratori non vanno nei programmi televisivi.
D.A.s don't go on talk shows.
Sto scrivendo un articolo sull'esodo dei sostituti procuratori nel settore privato.
I'm writing a piece on the exodus of assistant US attorneys into the private sector.
I procuratori federali hanno preso un informatore nel bel mezzo della notte.
US attorneys pulled in an informant in the middle of the night.
Sistema di procuratori specializzati della Federazione Russa
System of specialized prosecutors of the Russian Federation
Allora, due di noi faranno gli avvocati difensori, e gli altri due saranno i procuratori dell'accusa.
So, two of us will be defense attorneys, two will be the prosecutors.
Ed e' un hotel dove molti Procuratori ospitano i loro testimoni?
This is a hotel where many prosecutors house their witnesses?
E' un hotel dove molti Procuratori l'hanno osservata incontrare un altro avvocato.
It's a hotel where several prosecutors observed you meeting with another lawyer.
I procuratori federali hanno chiuso il caso per tradimento contro David Clarke, amministratore di fondi speculativi caduto in disgrazia.
Federal prosecutors wrapped up their case for treason against disgraced hedge fund executive David Clarke. Hedge fund executive David Clarke.
Se ti riferisci alla mia task force, no, non ti stiamo addosso, e se i miei procuratori ti hanno dato quest'impressione, mi scuso.
If you're referring to our task force, it's not about coming after you. And if my ASAs gave you that impression, I apologize.
Difficile da immaginare e' cio' che i procuratori dicono dei propri casi, quando questi non hanno senso.
Hard to imagine is what prosecutors admit when their case doesn't make sense.
Beh, i procuratori lavoreranno con lei e Marcus e... troveranno un posto che entrambi ritenete...
Well, the prosecutors will work with you and Marcus, and, uh, they'll find somewhere that you both feel...
"I procuratori non indagheranno su denunce basate su razza, colore o nazionalita'".
"Prosecutors would not investigate complaints based on race, color, or national origin."
Quindi e' per questo che ci addossavate sempre i vice procuratori.
So that's why you've been pushing deputy D.A.S at us all the time.
Mentre l'inchiesta continuava, i procuratori permisero ad Assange di lasciare la Svezia con l'obbligo di ripresentarsi.
While the investigation continued, prosecutors permitted Assange to leave Sweden with the understanding that he would reappear.
Autorità e istituzioni statali come procuratori, tribunali o autorità fiscali a cui siamo obbligati a trasferire i dati personali per motivi giuridicamente vincolanti.
Authorities and state institutions, such as public prosecutors, courts or financial authorities, to whom we must transfer personal data for legal reasons.
I procuratori europei delegati svolgeranno le indagini e avvieranno le azioni penali nel rispettivo Stato membro avvalendosi del personale nazionale e applicando le leggi nazionali.
Delegated European Prosecutors will carry out the investigations and prosecutions in the respective Member State.
Forze di polizia, procuratori e magistrati negli Stati membri decidono come e se intervenire a tutela delle finanze dell'UE sulla base delle loro norme nazionali.
Police, prosecutors and judges in the EU Member States decide on the basis of their own national rules how to intervene to protect EU finances – if at all.
I procuratori europei delegati formano, insieme al procuratore europeo, la Procura europea.
The European Delegated Prosecutors will form part of the European Public Prosecutor’s Office.
Il progetto ha coinvolto 790 persone, tra poliziotti, procuratori distrettuali, istruttori e psicologi.
This project reached 790 people, including police officers, district attorneys, instructors and psychologists.
In che modo collaboreranno tra loro il procuratore europeo e i procuratori delegati?
How will the European Public Prosecutor and the European Delegated Prosecutors work together?
Parlai con una delle agenzie per lo sviluppo, dove addestravano procuratori e giudici, che sono favoriti dal sistema, al contrario della difesa.
I met with one of the development agencies, and they were training prosecutors and judges, which is the normal bias, as opposed to defenders.
5.0530018806458s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?