(37) considerando che, nella presente direttiva, va altresì riaffermato il principio secondo cui sono escluse dalla brevettabilità le invenzioni il cui sfruttamento commerciale sia contrario all’ordine pubblico o al buon costume;
… (37) Whereas the principle whereby inventions must be excluded from patentability where their commercial exploitation offends against ordre public or morality must also be stressed in this Directive;
"Ottantasette anni fa, i nostri antenati portarono avanti, su questo continente, una nuova nazione concepita nella liberta', dedicata al principio secondo cui tutti gli uomini sono uguali, perfino quando arrivano in ritardo.
"four score and seven years ago, "our forefathers brought forth on this continent "a new nation conceived in liberty and dedicated to the proposition at all men are created equal.
Dice che lo fa per principio. Principio secondo cui la scuola e' stupida.
He says he's taking a stand on principle... the principle that school is stupid.
Il principio secondo cui durante l'orario di lavoro è vietato consumare alcol ecc. non si applica solamente nei paesi e nelle regioni in cui il consumo di alcol è proibito.
The principle that no alcohol may be consumed during working hours applies not only in countries and regions where the consumption of alcohol etc. is prohibited.
Stabilisce il principio secondo il quale l'interesse superiore del bambino deve essere la considerazione preminente in tutte le decisioni che lo riguardano.
It sets out the principle that the best interest of the child shall be the primary consideration in all actions concerning children.
il principio secondo cui nessuno Stato può legittimamente pretendere di assoggettare alla propria sovranità una parte qualsivoglia dell’alto mare, nonché
the principle that no State may validly purport to subject any part of the high seas to its sovereignty, and
Beh, si', Marnie. E' il principio secondo il quale non stupriamo gli altri.
That's the principle behind not raping people.
Mi e' venuto in mente che il sapere non sapendo puo' essere ottenuto creando un esempio macroscopico di sovrapposizione quantistica, il principio secondo il quale un sistema fisico esiste parzialmente in tutti i suoi possibili stati allo stesso tempo.
It occurred to me that knowing and not knowing can be achieved by creating a macroscopic example of quantum superposition. The-the principle that a physical system exists partially in all its possible states at once.
il principio secondo cui un commissario rappresenta o meno il proprio Stato membro;
the principle whereby a commissioner represents, or does not represent, his or her Member State;
La neutralità della rete è il principio secondo cui i fornitori di servizi Internet dovrebbero trattare tutti i dati su Internet in ugual modo.
Net neutrality is the principle that internet service providers should treat all data on the internet equally.
In linea di principio, secondo le norme sugli aiuti di Stato dell’UE, gli aiuti incompatibili vanno recuperati al fine di ridurre la distorsione della concorrenza da essi determinata.
As a matter of principle, EU state aid rules require that incompatible state aid is recovered in order to reduce the distortion of competition created by the aid.
E' possibile che abbiamo abbracciato il principio secondo cui un peccatore pentito... Diventi il miglior pastore.
It's possible we espouse the principle that a reformed sinner makes the best parson.
Si applica il principio secondo cui il giudice competente è quello dello Stato in cui il minore risiede abitualmente.
The exercise of parental rights and obligations is governed by the law of the country in which the child is habitually resident.
In quest'ambito, la direttiva stabilisce il principio secondo il quale le persone che non posseggono risorse sufficienti per far valere i propri diritti in giudizio possono beneficiare di un adeguato patrocinio a spese dello Stato.
The directive establishes the principle that persons who do not have sufficient resources to defend their rights in law are entitled to receive appropriate legal aid.
Piuttosto, vale il principio secondo cui, di regola, una nuova norma si applica immediatamente agli effetti futuri di situazioni sorte sotto l’impero della vecchia norma (92).
Instead, the relevant principle is that new rules apply, as a matter of principle, immediately to the future effects of a situation which arose under the old rule. (92)
L’articolo 25 della direttiva 95/46 poggia interamente sul principio secondo il quale il trasferimento di dati personali verso un paese terzo può aver luogo soltanto se tale paese terzo garantisce un livello di protezione adeguato a tali dati.
68 As has already been pointed out in paragraphs 48 and 49 of the present judgment, Article 25(1) of Directive 95/46 prohibits transfers of personal data to a third country not ensuring an adequate level of protection.
Altrettanto importante, tuttavia, è il principio secondo il quale deve esserci opposizione affinché avvenga la crescita spirituale o, come disse padre Lehi, perché possa realizzarsi “la santità” (2 Nefi 2:11).
Equally important, however, is the principle that opposition must exist for spiritual growth to occur—or as father Lehi puts it—for ‘holiness’ to be brought to pass.
Le proposte si baseranno sul semplice principio secondo cui tutte le società, grandi e piccole, devono pagare le tasse laddove realizzano i propri profitti.
The proposals will rest on the simple principle that all companies, big and small, must pay tax where they make their profits.
Sebbene non sia d’accordo su alcuni punti come quello relativo all’inclusione o meno di alcuni costi esterni nella tassa, sono d’accordo sul principio secondo il quale “chi inquina paga”.
While I do not agree on some points such as including or not including certain external costs in the charge, I do agree with the ‘polluter pays’ principle.
I parlamenti nazionali vigilano sul rispetto di tale principio secondo la procedura prevista in detto protocollo.
National Parliaments shall ensure compliance with that principle in accordance with the procedure set out in that Protocol.
Il concetto di responsabilità ambientale consiste nell’applicazione del principio secondo il quale «chi inquina paga, stabilito nell’articolo 191, paragrafo 2, del trattato sul funzionamento dell’Unione europea.
Environmental liability is an application of the ‘polluter pays’ principle as set out in Article 191(2) of the Treaty on the Functioning of the European Union.
Sì, tutti gli uomini furono creati al principio secondo la mia propria immagine...
Yea, even all men were created in the beginning after mine own image.
In ottemperanza al principio secondo cui nulla è concordato finché tutto non è concordato, non sarà possibile concordare soluzioni su singoli elementi."
In accordance with the principle that nothing is agreed until everything is agreed, individual items cannot be settled separately."
Tale valutazione non pregiudica l’applicazione del principio secondo cui «nessun creditore può essere più svantaggiato a norma dell’articolo 74.
That estimate shall not affect the application of the ‘no creditor worse off’ principle to be carried out under Article 74.
Con ciò, per via del principio secondo cui i lavoratori devono essere iscritti ad un unico regime previdenziale, tale certificato implica necessariamente che il regime dell’altro Stato membro non possa applicarsi (sentenza FTS, cit., punto 49).
By virtue of the principle that workers must be covered by only one social security system, the certificate thus necessarily implies that the other Member State’s social security system cannot apply (FTS, paragraph 51).
La direttiva stabilisce il principio, secondo il quale gli Stati membri assicurano la libertà di ricezione e non ostacolano la trasmissione sul loro territorio di programmi televisivi provenienti da altri Stati membri.
The Directive establishes the principle that Member States must ensure freedom of reception and that they may not restrict retransmission on their territory of television programmes from other Member States.
La NATO è tenuta a seguire il principio secondo il quale un’aggressione a uno dei suoi membri equivale a un’aggressione a tutti.
NATO is committed to the principle that an attack against one or several of its members is considered as an attack against all.
Pertanto, è con piena consapevolezza che il legislatore ha mantenuto il principio secondo il quale è lo Stato di residenza a dover erogare le prestazioni di disoccupazione ai lavoratori transfrontalieri.
(18) The legislature therefore very deliberately maintained the principle that the State of residence must provide unemployment benefit to frontier workers.
Nel contesto dell'attuazione dei punti 43 e 44 dovrebbe essere rispettato il principio secondo cui nessun creditore può essere svantaggiato (17).
In the context of implementing points 43 and 44, the ‘no creditor worse off principle’ (17) should be adhered to.
Ciò riflette il principio secondo cui l'innovazione non comincia quando finisce la ricerca, ma è insita nell'elaborazione di un progetto e ne accompagna lo sviluppo.
This reflects the principle that innovation does not start where research ends but is embodied in the conception of a project and accompanies its development.
Nella misura in cui gli elementi di prova possano essere presentati in formato elettronico, ciò non dovrebbe costituire una deroga al principio secondo cui una procedura dovrebbe essere offerta interamente in linea.
As long as the evidence to prove such facts can be submitted in electronic format, this should not constitute an exception to the principle that a procedure should be accessible fully online.
Questo è anche il principio secondo cui la scheda di protezione della batteria al litio protegge la batteria dal sovraccarico.
This is also the principle that the lithium battery protection board protects the battery from overcharging.
Secondo un approccio basato sul rischio, è opportuno introdurre nella normativa comunitaria il principio secondo il quale in determinati casi si applicano obblighi semplificati di adeguata verifica della clientela.
In line with a risk-based approach, the principle should be introduced into Community legislation that simplified customer due diligence is allowed in appropriate cases.
I progetti finanziati nel quadro del Fondo di coesione hanno consentito di attuare il principio secondo il quale "chi inquina paga" attraverso l'attribuzione di livelli di aiuto diversi [11].
The projects financed by the Cohesion Fund have permitted application of the polluter pays principle by using different levels of aid [11].
Il Consiglio europeo di Birmingham dell'ottobre 1992 confermava il principio secondo il quale le decisioni vanno prese ai livelli il più possibile prossimi al cittadino, in ossequio all'articolo 5 (ex articolo 3B) del trattato CE.
In October 1992, the Birmingham European Council confirmed that decisions should be taken as closely as possible to the citizens of the Union in accordance with Article 5 (ex Article 3b) of the EC Treaty.
il principio secondo cui ciascuno Stato gode di una sovranità piena ed esclusiva sul proprio spazio aereo;
the principle that each State has complete and exclusive sovereignty over its airspace,
Infatti, per i PPP appare problematica l'applicazione del principio secondo cui la proprietà economica di un attivo dipende dalla parte che assume i rischi e beneficia degli utili.
The application of the principle whereby economic ownership of an asset depends on which party bears the risks and rewards associated with the asset causes problems for PPPs.
Tale periodo dovrebbe tuttavia essere limitato nel tempo ed essere il più breve possibile, al fine di rispettare il principio secondo cui i materiali di dominio pubblico dovrebbero rimanere tali una volta digitalizzati.
That period should, however, be limited in time and as short as possible, in order to respect the principle that public domain material should stay in the public domain once it is digitised.
Inoltre, il rapporto tra sicurezza e norme sociali si basa sul principio secondo cui si applicano le norme più severe.
In addition, the relation between safety and social rules is based on the principle that the most protective rule applies.
La net neutrality è il principio secondo cui tutti i dati online dovrebbero essere trattati allo stesso modo.
Net neutrality is the principle that all online data should be treated the same way.
Il fatto che la base giuridica necessaria per disciplinare il SIS II consti di strumenti separati non pregiudica il principio secondo il quale il SIS II costituisce un unico sistema d’informazione che dovrebbe operare in quanto tale.
(5)The fact that the legislative basis necessary for governing SIS consists of separate instruments does not affect the principle that SIS constitutes one single information system that should operate as such.
Il principio secondo cui ciascuno Stato membro deve prevedere un livello di tassazione unico per prodotto e per uso può essere oggetto di deroga solamente nei casi espressamente previsti dalla direttiva stessa.
It is possible to derogate from the principle whereby each Member State must provide for a single level of taxation for each product and for each use only in the cases expressly provided for in that directive.
« I compilatori della Costituzione riconobbero l'eterno principio secondo cui i rapporti dell'uomo con Dio sovrastano ogni legislazione umana, e i diritti della coscienza sono inalienabili.
"The framers of the Constitution recognized the eternal principle that man's relation with his God is above human legislation, and his rights of conscience inalienable.
Il principio secondo il quale ogni persona ha diritto alla protezione dei dati personali che la riguardano è stabilito dall'articolo 16, paragrafo 1, del trattato sul funzionamento dell'Unione europea (TFUE).
SHORT JUSTIFICATION The principle that everyone has the right to the protection of personal data concerning them is established by Article 16(1) of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU).
Questo è il principio secondo il quale Egli opera in tutto l’universo: stabilire un modello, per poi ampliarlo fino a quando tutte le persone nell’universo non hanno accettato il Suo Vangelo.
This is the principle according to which He works throughout the universe—to establish a model and then broaden it until all people in the universe shall have received His gospel.
L'articolo 16, paragrafo 1, del trattato sul funzionamento dell'Unione europea (TFUE), introdotto dal trattato di Lisbona, stabilisce il principio secondo il quale ogni persona ha diritto alla protezione dei dati personali che la riguardano.
Article 16(1) of the Treaty on the Functioning of the European Union (“TFEU”), as introduced by the Lisbon Treaty, establishes the principle that everyone has the right to the protection of personal data concerning them.
Quindi penso che abbiamo un principio secondo cui la Terra ci fornisce il nutrimento, cui dobbiamo aggiungere un principio in questo secolo secondo cui la Terra dovrebbe fornirci l'ospitalità.
So I believe that we have an ethic that the Earth grows our food, and we need to move to an ethic in this century that the Earth should grow our homes.
Come società, possiamo realizzare questi diritti umani se accettiamo il principio secondo il quale gli esseri umani non sono disabili.
As a society, we can achieve these human rights, if we accept the proposition that humans are not disabled.
1.6812739372253s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?