E posso concludere deplorando senza riserve l'intera spedizione, che io considero con piena apprensione e amari presentimenti.
May I close, sir, by warning you against the entire expedition, which I envision with deep apprehension and gloomy foreboding?
Nemmeno uno dei suoi interessanti presentimenti?
Not even a hunch? One of those interesting little hunches of yours?
Lui ha avuto altre volte certi presentimenti e vi assicuro che non si è mai sbagliato.
He's had these feelings before, and he's been right again and again.
I tuoi presentimenti non ci sono serviti a nulla finora.
Your feelings haven't been doing us any good.
"... la mia anima è colma di misteriosi presentimenti."
"my soul has been full of mysterious anticipations.
Avere presentimenti misti va bene, ti bilanciano.
Mixed feelings are good. Keeps you balanced.
non posso darmi malata per i tuoi presentimenti.
I can't call in sick just because you have a bad feeling about today.
Ho la madre di tutti i presentimenti.
I got a hunch. This guy is bad.
Se c'è una cosa di cui sono sicuro è che il governo non sopravvivrà, se soggetto ai suoi presentimenti.
If I am sure of anything, inspector it is that this government will not survive if it is to be subject to your feelings.
Non hai mai avuto dei brutti presentimenti?
Don't you ever just get bad feelings?
Sai, tom, ho avuto pochi presentimenti sbagliati nella mia vita.
You know, Tom, I've had a few wrong hunches in my time.
Ho davvero buoni presentimenti su queste tate.
I'm feeling really good about these nannies.
Beh, mi dispiace... il mio database non e' impostato per predirre 'presentimenti'.
Well i'm sorry, my database isn't set up to predict hunches.
Ma tutti voi siete disposti a rischiare il culo di Connor... perche' vi fidate del vostro istinto, dei vostri presentimenti... molto di piu' di quello che vi dico io.
But you're all willing to risk connor's ass because you trust your instincts, your hunches, more than you do what i'm telling you.
Bastavano i miei presentimenti per scrivere l'articolo?
Were my hunches enough to write the article?
A volte si hanno dei presentimenti con le persone e a volte si sbaglia, ma e' una cosa che non si puo' evitare.
You know you have this feeling with people. Sometimes it's wrong, but you can't help it anyway.
Quindi va bene se ad avere i presentimenti e' Sarah?
So it's okay for Sarah to have hunches.
Oh, si', ho degli ottimi presentimenti.
Oh, yeah, I get a good feeling about these.
Beh, ho delle difficoltà a misurare i presentimenti... in senso scientifico.
I have a hard time measuring "good feelings"... scientifically speaking.
Dei presentimenti su come agisse l'universo... ma non erano mai...
intuitions about things, little hunches about the way the universe worked. But they never...
Questi presentimenti non vengono mai in mio aiuto. Mai.
The hunches don't help me... ever.
Sai chi altro avevi presentimenti folli?
You know who else had crazy hunches?
Ho dei presentimenti, e il 99 percento delle volte sono sbagliati.
I have hunches and 99% of them turn out to be wrong.
I presentimenti, ciò che il suo partner chiama "radar", noi li chiamiamo "discernimento degli spiriti".
Those hunches you get, what your partner calls your radar, we call it "the Discernment of Spirits."
E dovrei fidarmi di questi presentimenti da Avatar?
And I'm just supposed to trust "avatar feelings"?
Ho provato, ad essere rispettoso, perche' so cosa tu e Dena avete passato per averlo qui, ma i miei presentimenti su di lui erano giusti e non mi interessa cosa c'e' scritto qui.
I-I have tried to be respectful because I know what you and Dena went through to bring him here, but my instincts about him are correct, and I don't care what this crap says.
Sarai contenta di apprendere che nessun disastro ha accompagnato... l'inizio di un'impresa... cui hai associato i più neri presentimenti.
You will rejoice to hear that no disaster has accompanied the commencement of an enterprise, which you have regarded with such evil...
Ho dei buoni presentimenti su loro due.
I have a good feeling about those two.
Forse ho mal interpretato i miei presentimenti.
Perhaps I misread the feeling I had.
Allora meno male che i tuoi presentimenti non sono una cazzo di priorità.
Well, then it's a good thing your feelings aren't a fucking priority.
Che ha dei buoni presentimenti su di lui.
YOU HAVE A REALLY GOOD FEELING ABOUT HIM.
Quindi non posso usare le risorse limitate di questo dipartimento per indagare i tuoi presentimenti riguardo il rapimento di un vampiro.
So I can't be spending this department's limited resources following up on hunches about vampire nappings.
No, ma ho dei buoni presentimenti su questa storia.
No, but I have a really good feeling about this.
A parte i brutti sogni e i presentimenti?
Beyond bad dreams and a gut feeling?
Cioe'... come i presentimenti che ho io?
You mean like--like-- like my kind of feeling?
Faccio il poliziotto da 20 anni, e i presentimenti li ho visti solo in TV.
Been a cop for 20 years. I only seen hunches on TV.
Un altro dei tuoi strani presentimenti?
One of your funny feelings again?
Dovresti farti controllare quel neo, non ho buoni presentimenti.
You should get that mole checked out. I don't feel good about it.
E ancora una volta, la notizia mi riempì di panico e brutti presentimenti che sono purtroppo diventati una caratteristica del mio lavoro.
And once again, this news filled me with the sense of panic and foreboding that has unfortunately become a hallmark of my daily work.
1.3348290920258s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?