Translation of "prendimi" in English

Translations:

grab me

How to use "prendimi" in sentences:

Prendimi in parola: esiste un posto a questo mondo per tuo figlio.
Trust me when I say that there's a place in this world for your son.
Si sta dissanguando, prendimi subito un asciugamano.
He's bleeding out. Get me a towel now!
Poi disse ad Hemor, suo padre: Prendimi questa giovane per moglie.
And Shechem said to Hamor, his father, Get me this girl for my wife.
Tu prendimi la scatola delle medaglie.
You get my box of medals.
Prendimi in giro e te ne faccio pentire.
If you're fucking with me, you'll regret it.
"Prendimi, Sheldon." "Sei un animale, Sheldon." "Più forte, Sheldon."
"Do it to me, Sheldon." "You're an animal, Sheldon." "Ride me, big Sheldon."
Prendimi una gallina, e te lo dimostro subito!
Get me a chicken, and I'll show you.
Prendimi pure in giro, ma sappi che ha espresso il desiderio di rivedermi.
Laugh all you want, but she said she'd like to go out again.
Anzi, sì, prendimi un po' di carne essicata.
No... yes. Get me some of that beef jerky.
Pim, prendimi una buona bottiglia di rosso.
Pim, go and get me a nice bottle of red.
Prendimi il diamante e poi mettili tutti e due sottoterra.
Get me my diamond, then stick them both in the ground.
Visto che hai voglia di correre, porta le chiappe alla rosticceria... e prendimi una porzione di costolette.
Since you feel like running, Norbit, why don't you run your ass down to the Rib Shak and get me a short stack of ribs? And get me a short stack of ribs?
Toglimi da quella macchina e prendimi sulla tua.
Get me out of that car and recruit me to yours.
Oh, chiudi la bocca e prendimi un maglioncino.
Oh, shut up and get me a sweater.
Secondo te che quella mammina perbene non voleva dire "prendimi in un cul de sac"?
Isn't that like soccer mom talk for "do me in the cul-de-sac"?
Bug, quando hai finito con l'acqua, prendimi la roba per radermi.
Bug, when you're done with the water, grab my shaving kit from my suitcase.
Sii gentile, prendimi del gin, Tanqueray.
Be a darling and pick up gin for me, Tangueray.
Tu, per favore, prendimi dei campioni di vernice dal quel dosso stradale, ok?
Hey, you, do me a favor and pull some paint samples off that speed bump, okay?
9Gli disse: «Prendimi una giovenca di tre anni, una capra di tre anni, un ariete di tre anni, una tortora e un colombo.
9 And he said unto him, Take me an heifer of three years old, and a she goat of three years old, and a ram of three years old, and a turtledove, and a young pigeon.
Fammi un piacere, prendimi uno straccio e l'olio, lassu'.
Do me a favor, would you grab a rag and oil in the corner.
E poi prendimi una samosa al ristorante indiano.
And, uh, get me a Samosa from the Indian place.
Non mi diresti, Chester, prendimi un migliaio di Disney, qui, ora?
You wouldn't be saying to me right now, "Chester, "pick me up a few thousand shares of Disney "on the spot, right now.
Dio, prendimi, non burlarti di me.
Take me, God. Don't play with me.
Prendimi in giro ed io ti ucciderò.
Jerk me around and I'll kill you.
Prendimi il binocolo, è su quel coso.
Get me fucking field glasses, mate. They're on the thing.
Prendimi, se ci riesci, coda a batuffolo!
Catch me if you can, Cottontail!
Prendimi a calci e prenditi i tuoi applausi.
Kick the hell out of me and get your standing ovation.
Julie... prendimi dell'acqua per lavarmi... poi vai dentro con le tue sorelle.
Julie, get me some water for my wash up then get inside with your sisters.
Ok, prendimi in giro, ma quelle persone là fuori stavano piangendo.
OK, you can laugh now, but some of those people back there were crying.
Gimo, prendimi un'insalatona o qualcosa del genere.
Gimo, get me the caesar salad or something.
Oh, prendimi Howard, i miei lombi fremono per te!
Oh, ravish me, Howard. My loins ache for you.
Sto un tinto, supe prendimi sul lato opposto
I`m a tie-dye, superfly Catch me on the other side
Prendimi le chiappe con le mani.
Reach around. Grab my ass. Reach around.
Tesoro, dallo scaffale laggiù, prendimi lo sciroppo di ipecacuana.
Get me that ipecac syrup out of the cupboard there, honey.
Ehi, prendimi le chiavi del carro attrezzi.
Hey, grab me the tow keys.
Ora prendimi la mano e seguimi in quest'avventura.
Kato, I want you to take my hand and come with me on this adventure.
No, prendimi per il culo, Max.
I would like you to bullshit me, Max.
Quando te ne vai prendimi con te
When you leave, take me with you.
Ora prendimi con il braccio destro e alzami.
Put your right arm around me. And lift me up.
Prendimi un coltello, la mia torte di limone e' pronta.
Ah. Get a knife. My lemon cake's ready.
E va bene, prendimi le scorte.
All right. Bring me my reserve.
E Sansone rispose a suo padre: "Prendimi quella, poiché mi piace".
And Samson said to his father, Get her for me; for she pleaseth me well.
Ma se avete bisogno di parlare di qualcosa, potete farlo in un modo che non dia soddisfazione, come per esempio, "Vorrei tanto correre questa maratona, quindi mi devo allenare cinque volte a settimana, e prendimi a calci nel sedere se non lo faccio.
But if you do need to talk about something, you can state it in a way that gives you no satisfaction, such as, "I really want to run this marathon, so I need to train five times a week and kick my ass if I don't, okay?"
Gli disse: «Prendimi una giovenca di tre anni, una capra di tre anni, un ariete di tre anni, una tortora e un piccione
And he said unto him, Take me an heifer of three years old, and a she goat of three years old, and a ram of three years old, and a turtledove, and a young pigeon.
Và subito al gregge e prendimi di là due bei capretti; io ne farò un piatto per tuo padre, secondo il suo gusto
Go now to the flock, and fetch me from thence two good kids of the goats; and I will make them savoury meat for thy father, such as he loveth:
Poi disse a Camor suo padre: «Prendimi in moglie questa ragazza
Shechem spoke to his father, Hamor, saying, "Get me this young lady as a wife."
Egli si alzò e andò a Zarepta. Entrato nella porta della città, ecco una vedova raccoglieva la legna. La chiamò e le disse: «Prendimi un po' d'acqua in un vaso perché io possa bere
So he arose and went to Zarephath. And when he came to the gate of the city, behold, the widow woman was there gathering of sticks: and he called to her, and said, Fetch me, I pray thee, a little water in a vessel, that I may drink.
Mentre quella andava a prenderla, le gridò: «Prendimi anche un pezzo di pane
And as she was going to fetch it, he called to her, and said, Bring me, I pray thee, a morsel of bread in thine hand.
2.2378280162811s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?