If you do, just say the word, I'll throw a lasso around it and pull her down for you.
né un filo, né un legaccio di sandalo, niente io prenderò di ciò che è tuo; non potrai dire: io ho arricchito Abram
That I will not take from a thread even to a shoelatchet, and that I will not take any thing that is thine, lest thou shouldest say, I have made Abram rich:
quando sarò andato e vi avrò preparato un posto, ritornerò e vi prenderò con me, perché siate anche voi dove sono io
If I go and prepare a place for you, I will come again, and will receive you to myself; that where I am, you may be there also.
Che io sia dannato se non prenderò ciò che voglio.
Damned if I don't take what I want.
Ma prenderò qualcosa della giovane quale segno del mio diritto su di lei.
Argh! I should take something of the Lady's to signify my claim.
Anche tra essi mi prenderò sacerdoti e leviti, dice il Signore
And I will also take of them for priests and for Levites, saith the LORD.
Non prenderò giovenchi dalla tua casa, né capri dai tuoi recinti
I will take no bullock out of thy house, nor he goats out of thy folds.
Prenderò anche il piccolo, come investimento.
I'll even take the child as an investment.
Mi prenderò cura io di lui.
I'm going to take care of him.
E mi prenderò cura di te.
And I'II take care of you.
lo prenderò questo bastardo e gliela infilerò nel fegato la decorazione!
I'm gonna get that bastard and pin that medal to his liver.
No, mi prenderò io la colpa.
No, I want it. I'm gonna take it.
Mi prenderò cura di voi due.
I will take care of you both.
Ti assicuro che prenderò i figli di puttana che l'hanno ucciso.
The only thing you need to know about me... that I'm going to bag the motherfuckers that killed Mike.
Magari quel caffè lo prenderò più tardi.
Maybe I'll come back later for that coffee.
Dica allo chef Linguini che prenderò qualunque cosa lui osi servirmi.
Tell your Chef Linguini that I want whatever he dares to serve me.
Farò anche un salto in ferramenta, prenderò fogli di plastica e nastro isolante e la sistemo prima che faccia buio
Yeah, I'll hit the hardware store too, get some plastic sheeting and duct tape and seal this up before it gets dark, you know
Mi prenderò io cura di te.
[sighs] I'll take care of you.
Mi prenderò cura io di te.
Okay? I'll take care of you.
23 In quel giorno - oracolo del Signore degli eserciti - io ti prenderò, Zorobabele figlio di Sealtièl mio servo, dice il Signore, e ti porrò come un sigillo, perché io ti ho eletto, dice il Signore degli eserciti.
23 On that day, says the LORD of hosts, I will take you, Zerubbabel, son of Shealtiel, my servant, says the LORD, And I will set you as a signet ring; for I have chosen you, says the LORD of hosts.
Ella, pensando che fosse l’ortolano, gli disse: Signore, se tu l’hai portato via, dimmi dove l’hai posto, e io lo prenderò.
She, supposing him to be the gardener, saith unto him, Sir, if thou hast borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away.
Ti prenderò a calci in culo!
I am going to kick your ass!
Gli prenderò la chiave magnetica e riprogrammerò i sistemi di sicurezza.
I take his keycard and reprogram all the security protocols in this place.
Non mollerò mai tuo figlio, lo prenderò a qualunque costo.
I'm coming after your boy with everything I got.
Sono diretto al Cratere Schiaparelli e lì prenderò possesso del lander Ares 4.
I'm about to leave for the Schiaparelli crater... where I'm gonna commandeer the Ares 4 lander.
Metti i nomi nella cassetta, e io mi prenderò cura di quelli che avrai messo là dentro.
Put the names in the box. I'll take care of anyone you put there.
Mi prenderò io cura di lei.
I'll take care of her. PHONE SIGNAL
E presto prenderò anche il tuo.
And soon I will have your power, too.
Prenderò il tuo Chi, e poi il Chi di tutti i panda del...
I'm going to take your chi... then the chi of every panda in the...
Dammi subito quei biglietti... o ti prenderò a calci, pecorella.
Give me your tickets right now... or I'm gonna kick your meek little sheep butt.
E sì, vostro onore prenderò quest'uomo orgoglioso come marito.
And yes, Your Honor...... Iwilltakethisloftyman to be my husband.
Tuttavia, prenderò solamente l'85 percento dello stipendio in più a cui avrei diritto e questo è spirito di abnegazione, signori.
However, I will only be taking 85 percent of the additional salary I am entitled to and that is self-sacrifice, people. Learn from it.
lo adesso mi prenderò una bella e molto costosa vacanza di due settimane con la mia fidanzata.
I'm going to take a very nice, very expensive two-week vacation with my fiancée.
Prenderò il Mjolnir e ti riporterò gli oggetti che ti hanno rubato.
Once I have Mjolnir, I will return the items they've stolen from you.
Ma sappi che se verremo fatti a pezzi, me la prenderò con te.
Just know that if we get torn to bits, I'm blaming you.
Inoltre, Ho promesso che mi prenderò sempre cura di te.
Besides, I promised I'd always look out for you.
Senti, salirò sul ring, perderò, prenderò i 1 0.000 dollari e me ne andrò.
Look, I'm going in there, I'm gonna lose the fight, get my 10 grand, and I'm getting out.
Le considero delle scuse e prenderò in considerazione le scuse.
I will consider that an apology. And I will consider that apology.
Ora io mi prenderò la tua.
And now... I'm going to take yours.
E voglio credere che un uomo possa volermi, e prenderò tutto il dispiacere e tutto il dolore e li userò, e farò in modo che Richie creda che io lo desidero e che lui mi piaccia.
And I want to believe that a man could want me, and I'm gonna take all of that heartbreak and all of that sorrow, and lam going to use it, and I am going to make Richie think that I want him and that I like him.
dì loro: Così dice il Signore Dio: Ecco, io prenderò gli Israeliti dalle genti fra le quali sono andati e li radunerò da ogni parte e li ricondurrò nel loro paese
And say unto them, Thus saith the Lord GOD; Behold, I will take the children of Israel from among the heathen, whither they be gone, and will gather them on every side, and bring them into their own land:
Prenderò dunque le membra di Cristo e ne farò membra di una prostituta?
shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot?
21 E di’ loro: Così parla il Signore, Dio: “Ecco, io prenderò i figli d’Israele dalle nazioni dove sono andati, li radunerò da tutte le parti, e li ricondurrò nel loro paese.
21 And say unto them, Thus saith the Lord GOD; Behold, I will take the children of Israel from among the heathen, whither they be gone, and will gather them on every side, and bring them into their own land:
So che è più seducente l'idea di rimanere fuori dall'arena, perché credo di averlo fatto per tutta la vita, perché pensavo: entrerò e prenderò tutti a calci quando sarò corazzata e perfetta.
And I know it's seductive to stand outside the arena, because I think I did it my whole life, and think to myself, I'm going to go in there and kick some ass when I'm bulletproof and when I'm perfect.
Clinte: Prenderò un sandwich di RAM e un bicchiere del vostro miglior Codice 39.
Customer: I'd like a RAM sandwich and a glass of your finest Code 39.
Allora mi dico: "Okay, se proprio devo..." Mi prenderò un anno sabbatico.
So I said, "Okay, if I have to do it --" I had a sabbatical.
Se quegli rispondeva: «Si bruci prima il grasso, poi prenderai quanto vorrai!, replicava: «No, me la devi dare ora, altrimenti la prenderò con la forza
And if any man said unto him, Let them not fail to burn the fat presently, and then take as much as thy soul desireth; then he would answer him, Nay; but thou shalt give it me now: and if not, I will take it by force.
Amnòn si mise a letto e si finse malato; quando il re lo venne a vedere, Amnòn gli disse: «Permetti che mia sorella Tamàr venga e faccia un paio di frittelle sotto i miei occhi e allora prenderò il cibo dalle sue mani
So Amnon lay down, and made himself sick: and when the king was come to see him, Amnon said unto the king, I pray thee, let Tamar my sister come, and make me a couple of cakes in my sight, that I may eat at her hand.
Prenderò da lontano il mio sapere e renderò giustizia al mio creatore
I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
6.53697681427s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?