Translation of "prendertela" in English


How to use "prendertela" in sentences:

Se vuoi prendertela con qualcuno, perche' non te la prendi con tuo padre?
You want to blame somebody, why don't you blame your father?
Senti, Charlie, non puoi prendertela con Henty se Labbra di Fuoco non sopporta il suo nome!
Look, Charlie, you can't blame Henty because Hot Lips Houlihan can't stand her name!
Ehi, non è il caso di prendertela con me.
Hey! You don't have to take your anger out on me.
Ehi, non sono io che ti ho abbandonato per andare a Parigi. Non prendertela con me.
It wasn't me who dumped you and split for Paris, so don't take it out on me.
Non prendertela, ma a volte, tu mi fai venire i brividi.
Don't take this the wrong way... but sometimes you give me the creeps.
Non prendertela tanto, dopotutto l'hai voluto tu.
Try not to get so worked up, Jack. After all, you brought this on yourself.
Non prendertela con una ragazza che hai visto una volta sola.
Don't take it out on a girl you only met once.
Yisto che ormai sono sveglia ed hai deciso di torturarmi andrò a prendertela.
Since I'm up now, and you decided to torture me I'll go and get it.
Se sei arrabbiata con lui non prendertela con me.
If you're mad at him, don't take it out on me.
Quindi la tua decisione di prendertela, dicendo che siamo in ritardo, vuol dire che stai cercando di metterci sulla difensiva sin da subito.
It's your decision to get touchy, say we're late. Means you're looking to put us on the defensive which means something's gone wrong.
Non prendertela col giocatore ma col gioco.
Hey, don't hate the player. Hate the game.
Senti, Steve, lo so che lei piace a entrambi e che tu sei arrabbiato e imbarazzato, ma non prendertela con lei.
Look, Steve, I know we both like her and you're angry and embarrassed, but leave her out of it.
La pianti di prendertela sempre con me?
Will you give me a break one time?
Smetti di prendertela con quel ragazzo.
Don't keep picking on the boy.
Vuoi continuare a stare con uno che non capisce quant'è fortunato, devi prendertela solo con te stessa.
If you want to be with somebody that it does not value what has... this is problem yours.
Devi prendertela solo con te stesso.
You have no one to blame but yourself.
Non prendertela per quel che e' successo.
Don't feel bad for what happened up there.
Dai, non prendertela così, poteva venire con noi.
Don't worry about it. She could have come along.
Il primo giorno immagino che vuoi prendertela con calma, giusto?
First day, figure you want to take it easy, right?
Beh, se provi a prendertela con Randy ti dico io cosa succedera'.
Well, if you mess with Randy here, I'm gonna tell you what's gonna happen to you.
Marshall, oggi potresti cercare di non prendertela con i bambini?
Marshall, can you try not to pick on the kids today.
Se vuoi prendertela con qualcuno, prenditela con me.
If you want to be mad at anybody, be mad at me.
E' un'amica, non prendertela con lei.
She's my friend. Don't take it out on her.
Non prendertela a male, Viv... ma non sei il mio tipo.
Don't take this the wrong way, Viv, but you're not my type.
Non prendertela, sono certo che questa è roba da Gordon Ramsey, lì da voi nella steppa, ma sai com'è...
Oh, don't get me wrong, I'm sure this is Gordon Ramsay over there in Gdańsk, but, you know...
Dico solo che, se ti piace davvero una cosa, devi metterti in gioco... per avvicinarti e prendertela!
All I'm saying is that if you really like something, you've got to put yourself out there. Got to reach out and grab it.
Non hai il diritto di prendertela con me, non tormentarmi cosi'.
You got no right to be fucking sore with me. Quit fucking riding me.
Non prendertela con me... solo perche' tu non ne hai una.
Don't get up my ass - just 'cause you ain't gettin' any. - Oh.
Amy, non prendertela con me perché mi sono sposata e ora aspetto un bambino.
Amy, I am not a crazy person... because I got married and got pregnant with a child.
Hai ragione ad essere arrabbiata, ma non prendertela con tuo padre, prenditela con me.
So you're right to be mad. But don't be mad at your dad. Be mad at me.
Qualunque sia il tuo problema, non prendertela con lei, ok?
Whatever your issue is, just don't take it out on her, all right?
So che sei sconvolto per Kara, ma non prendertela con le truppe.
I know you're upset about Kara, but don't take it out on the troops.
Beh, non prendertela con me per averla usata in una frase.
Well, don't get mad at me for using it in a sentence.
Quando qualcuno sta sopra una cosa che vuoi, decidi che sia tuo nemico, così hai una scusa per prendertela.
When people are sitting on shit that you want, you make them your enemy. Then you're justified in taking it.
A proposito, ha detto che saprai del tuo libro entro pochi giorni, ma di non prendertela se il verdetto sarà negativo.
By the way, she said you would hear about your book any day now, but not to be upset if the verdict was negative.
Se hai l'emicrania, non prendertela con me!
Hey, you have a migraine! Don't take it out on me!
Non prendertela con me per quello che ti succede, non è produttivo.
Don't let what's going on with you make you give me a hard time. Because that's not productive.
Se lei sbaglia, puoi prendertela con me.
If she does wrong, you can put it on me.
(Dan) Non prendertela con me, Paul.
Okay. You can't start breaking on me now, Paul.
Se la vuoi, vieni a prendertela.
You want it, come and get it.
Sei venuto qui per prendertela con me.
You came here to get back at me.
Forse dovresti prendertela con la tua ragazza.
Might want to take it up with your girlfriend.
Non prendertela con me solo perche' la tua defunta figlia e' arrabbiata con te.
Don't take it out on me just because your dead daughter is mad at you.
Senti, non devi prendertela con me.
Listen, you don't have to argue with me.
Bianca, la tua rabbia verso la regina e' comprensibile, ma non e' giusto prendertela con i tuoi amici.
Snow, your anger towards the Queen is understandable. It's just not fair to take it out on your friends.
Pensi di prendertela? Spostare la' Woodbury?
You thinking of taking it over, moving Woodbury there?
Non prendertela con lui, faceva solo il suo lavoro.
Don't blame him. He was just doing his job.
0.82004404067993s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?