Sto facendo quello che mi ha chiesto Eric, cioè prendermi cura di te.
Eric told me to take care of you, so that's what I'm doing.
Mi piace prendermi cura delle persone.
I-I like to take care of people.
E' lei ad avermi chiesto di rimanere a prendermi cura di Miranda.
She's the one who asked me to stay and take care of Miranda.
Volevo solo prendermi cura di te.
I just... I just wanted to take care of you.
Devo prendermi cura di mio figlio.
I have to take care of my child.
Sono qui per prendermi cura di te.
I'm here to take care of you.
Ho imparato a prendermi cura di me stesso.
I learned to take care of myself.
Cerco di prendermi cura di te.
I'm trying to look after you. It's all I ever do!
Ho una figlia col diabete, e tre nipoti di cui prendermi cura.
I got a daughter with diabetes, And three grandbabies I gotta take care of.
Posso prendermi cura di mio figlio.
I can take care of my kid.
Come faccio a prendermi cura di un figlio se non so neanche tenere viva una pianta?
How am I ever supposed to take care of a kid if I can't even keep a plant alive? Well, what'd you expect, man?
Voglio dire, i ragazzi ora se ne sono finalmente andati, e tutto a un tratto Jake e' tornato, e comincio a prendermi cura di lui, in qualche modo.
I mean, the kids are finally gone now, and all of a sudden Jake is back, and I get to take care of him in some way.
E' per questo che mi hai chiesto di prendermi cura di tua figlia?
Is that why you asked me to take care of your daughter?
E' allora che ho iniziato a prendermi cura di Aaron.
That's when I started taking care of Aaron.
Tu parti. ed io resto qui a prendermi cura dei bambini.
You go. You go and I shall stay here and look after the children.
Si', sto cercando di prendermi cura di me.
Yes. I'm trying to take better care of myself.
E a differenza di te, guidero' fino al posto dove devo essere e ci andro' per prendermi cura del mio...
And, unlike you, I will drive straight to the place where I should be, and I will be there to take care of my...
A prendermi cura della mia cazzata.
To take care of my fuck-up.
Io dovrei prendermi cura di te, piccolo delinquente.
I'm supposed to be taking care of you, you little punk.
Avrei dovuto prendermi cura di lui.
I was supposed to take care of him.
Dovrei essere io a prendermi cura di te.
I'm supposed to be the one taking care of you.
Posso prendermi cura io di lui.
No. -I can take care of him.
Mi dicesti di prendermi cura di loro.
you told me to take care of them
Quando mi hai detto di prendermi cura di lei pensavi davvero che ti avrebbe aspettato?
Remarkable. But when you told me to look after her, you didn't actually expect her to wait for a man who walked away?
Non sono mai stato bravo a prendermi cura di me.
I was never big on running myself.
So prendermi cura di me stesso.
One has to take care of himself. Well, yeah. Come on.
E io sarò sempre qui a prendermi cura di te.
And I will always be here to take care of you.
Beh, so come prendermi cura del mio piccolo.
I know how to take care of my baby.
Voglio che tu sappia che anche se sto per darti in sposa sarò sempre qui a prendermi cura di te.
Now, I want you to know that, even though I'm about to give you away I will always be here to take care of you.
Si', mi piacerebbe, ma sono piuttosto occupato a prendermi cura di Zane e Laura.
Yeah I would... But I'm pretty much under house arrest watching Zana and Laura...
Sul letto di morte mi ha esortato a prendermi cura di lei.
On his deathbed he exhorted me to care for her.
Posso prendermi cura di me stesso.
I can take care of myself. Yeah, it looked like it.
Sono per prendermi cura di te.
It's to take care of you.
E voleva che io restassi qui a prendermi cura del suo migliore amico.
And he wanted me to stay here and take care of his best pal.
Prima di morire, mio padre mi ha detto di prendermi cura di lui.
Before my father passed away, he told me to look after him.
Posso prendermi cura di te e Danny, va bene?
I can take care of you and Danny, okay?
Come devo prendermi cura dei miei apparecchi acustici?
How do I care for my hearing aids?
Vedete, per me coltivare il Fungo 'Infinity' è più di una sperimentazione scientifica, fare del giardinaggio o prendermi cura di un animaletto, è un passo avanti per accettare il fatto che un giorno io morirò e il mio corpo si decomporrà.
See for me, cultivating the Infinity Mushroom is more than just scientific experimentation or gardening or raising a pet, it's a step towards accepting the fact that someday I will die and decay.
Forse volevo avere successo ed essere in grado di prendermi le responsabilità di fare quello che ho fatto ed essere in grado di prendermi cura dei pazienti del mio supervisore senza neanche il bisogno di contattarlo.
Maybe I wanted to be so successful and so able to take responsibility that I would do so and I would be able to take care of my attending's patients without even having to contact him.
Spesso dovevo prendermi cura di pazienti con traumi cranici.
I often had to take care of patients with head trauma.
Se davvero vuoi esistere, torna in un momento più opportuno quando posso prendermi cura di te.
If you really want to exist, come back at a more opportune moment when I can take care of you.
1.7311999797821s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?