Lui le ha tolto il bambino e tu prenderesti le sue parti?
He took her child from her, and you would side with him?
Se non ci fosse una signora, le prenderesti.
If there wasn't a lady present, I'd clobber you.
Tu non mi prenderesti neanche se ti rubassi la s... sedia da sotto il culo!
What? You c-c-couldn't catch me if I stole your ch-ch-chair with you in it.
Il più ammirevole dei tuoi tratti deplorevoli è che prenderesti a pugni una nonna, o una casa di riposo per anziani pur di difendere un principio.
That is one of your more admirably deplorable traits. You would beat up a grandmother,.....or a senior citizen's community, if you believe in the principle.
Credo che ti prenderesti un proiettile.
I think you'd eat a bullet.
Se camminando nel bosco trovassi una borsa piena di soldi, diciamo 4 milioni di dollari, li prenderesti?
What if you were walking in the woods... It's not deep. And you found a bag full of money, let's say $4 million...
Tesoro, mi prenderesti un altro drink?
Honey, will you get me another drink?
Quanto mi prenderesti per affittarmi una stanza?
How much would you charge to rent me a room?
A me starebbe bene, ma come la prenderesti tu?
I'm okay with that, but I'm not sure you are.
Si, lo so- ti ho solo chiesto come la prenderesti
Right? I know that. I'm just asking how would you feel about that?
Tu come la prenderesti se scoprissi di avere 31 anni?
How would you feel if you found out you were 31?
Ah, senti, Laverne, quando hai tempo mi prenderesti una cartella?
Laverne, when you get a chance, could you grab a file for me?
Lo prenderesti nel culo per fare la comparsa in "The Hughleys".
You'd take it in the ass for a guest spot on The Hughleys.
Tesoro, mi prenderesti una bibita dal distributore?
Hon, will you get me a pop from the pop machine?
Mi prenderesti lo sciroppo per la tosse?
Could you get my cough syrup?
Non te la prenderesti a male se non vincessi alla lotteria.
You wouldn't take it personally if you lost the lottery.
Ti prenderesti cura del tuo fratello minore?
You'd take care of your little brother?
Hawkins, tu non ti prenderesti una pallottola per me.
Nothing personal, Hawkins, but I don't think you'd take a bullet for me.
Prenderesti un drink con noi, Frank?
Would you have a drink with us, Frank?
Prenderesti su Sandra e la piccola Claire e proveresti a fuggire?
Would you pack up Sandra and little Claire and make a run for?
Mi prenderesti gli occhiali da sole visto che sei la' sotto?
Would you grab my sunglasses while you're down there?
Se mettessi nei compiti un po' dell'impegno che hai messo nello scrivere queste regole, forse prenderesti voti migliori.
If you were half as thorough with your schoolwork as you were writing up these rules maybe you'd get better grades.
Non prenderesti mai un tale rischio.
You'd never take such a risk.
Ciao, prenderesti la mia borsa, Michael?
Hi. Will you grab my bag, Michael?
Linda, mi prenderesti un caffè per cortesia?
Linda, would you get me a coffee, please?
Non mi prenderesti mai vivo, sbirro.
You'll never take me alive, copper.
O ci prenderesti da parte per assicurarti che stiamo bene?
Or would you pull us aside and make sure everything was okay?
La prenderesti mentre torni a casa?
Did you remember to bring any home on the way?
E ti prenderesti 10 milioni di dollari?
Would you take 10 million bucks?
Se andassi al concerto degli Stones e Jagger non cantasse Satisfaction, come la prenderesti?
Look, if you bought Stones tickets and Jagger didn't play 'Satisfaction', how would you feel?
E se oltrepassassi i limiti, prenderesti provvedimenti?
And if I stepped out of line, you'd discipline me?
Se mi vuoi bene, se davvero mi hai mai voluto bene, lo prenderesti e lo raderesti al suolo.
If you love me, if you ever really loved me, you would take it and you would burn it all to the ground.
Jamie, mi prenderesti qualcosa da bere mentre il Duca ed io ci conosciamo meglio?
Jamie, if you wouldn't mind getting me something to drink While the duke and I get better acquainted?
Bambina mia, non prenderesti in considerazione l'idea, per il bene di Parigi?
Will you not consider it, my child, for the sake of Paris?
La prenderesti per me, per favore?
Would you grab that for me, please?
Dimmi la verita', prenderesti la stessa decisione se non conoscessi la paziente?
Be honest... would you be making the same decision if you didn't know this patient personally?
E sappiamo che prenderesti tutto sul serio...
And we know you would take this serious...
Oh, e visto che sei in piedi, mi prenderesti un bicchiere di vino?
Oh, while you're up, could you get me a glass of wine?
Ehi, Berta, mi prenderesti una birra?
Berta, would you grab me a beer?
Mi prenderesti per pazzo se ti dicessi che ne avevo uno anch'io?
Would you think I was crazy if I told you I had one of these?
So che ne prenderesti 30 mila..
I heard you'd take 30, 000.
Ma non li prenderesti mai insieme, sono l'unica che puo' farlo.
Well, you'll never get them together. I'm the only one who can do that.
Come la prenderesti se ti baciassi?
How would you feel if I kissed you?
Ehi, prenderesti in considerazione di lasciarti fotografare da noi?
Hey, would you consider letting us photograph you, hmm?
Alfred... prenderesti il bagaglio di Mr Branson?
Alfred, would you take the luggage for Mr Branson?
Sto ascoltando e quello che sento e' una cattiva idea, che non prenderesti nemmeno in considerazione se non fosse per l'attaccamento emotivo, con un terrorista che ti stavi scopando ieri sera.
I am listening... and I'm hearing a bad idea that you wouldn't entertain in a million years... if it wasn't for your personal attachment to a terrorist... you were boning last night.
Tu la prenderesti, se ne avessi l'opportunita'?
Would you take it if you had the chance?
7.5979549884796s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?