Quando uno muore senza averi, crede di poter disporre di quelli degli altri.
How is it, when a man dies without property of his own... he thinks he has the right to dispose of others'?
Beh, a volte abbiamo bisogno di poter disporre di denaro contante.
Well, we do occasionally need ready access to our money.
Nel Nuovo Daily in versione autocarro la tecnologia è al servizio dell’autista: quando si trascorre la maggior parte della giornata al volante, è necessario poter disporre di condizioni di vita a bordo e di un’esperienza di guida impareggiabili.
With the New Daily Chassis Cab technology is at your service: when you spend the majority of your working day behind the wheel, you want your on-board living conditions and driving experience to be second to none.
È essenziale identificare in modo univoco gli esplosivi per poter disporre di registri degli esplosivi completi e precisi lungo tutta la catena della fornitura.
Unique identification of explosives is essential if accurate and complete records of explosives are to be kept at all stages of the supply chain.
"Gli agricoltori europei - le aziende agricole familiari, le piccole e medie imprese, le cooperative e le altre strutture agricole tradizionali - devono poter disporre di un reddito agricolo sufficiente.
"European farmers – family farms, SMEs, cooperatives and other traditional farming systems – must be able to live from their farming income.
I detentori di moneta elettronica dovrebbero poter disporre di procedure di reclamo e di ricorso extragiudiziali per la risoluzione delle controversie.
Out-of-court complaint and redress procedures for the settlement of disputes should be at the disposal of electronic money holders.
A partire dalla seconda settimana di età, ogni suino deve poter disporre in permanenza di acqua fresca sufficiente.
All pigs over two weeks of age must have permanent access to a sufficient quantity of fresh water.
Lo sterilizzatore a vapore per microonde è progettato per adattarsi a tutti i microonde presenti sul mercato e per poter disporre di biberon e altri prodotti sempre sterilizzati, ovunque tu sia.
The microwave steam steriliser has been designed to fit practically all microwaves on the market, keeping baby bottles and other products sterile wherever you are.
I dati relativi alla posizione vengono aggiornati ogni minuto, in modo da poter disporre sempre delle informazioni aggiornate necessarie a prendere importanti decisioni gestionali.
Location data is refreshed every minute, so you always have the up-to-date information you need to make important operational decisions.
Nel Nuovo Daily in versione furgone, la tecnologia è al servizio dell’autista: quando si trascorre la maggior parte della giornata al volante, è necessario poter disporre di condizioni di vita a bordo e di un’esperienza di guida impareggiabili.
With the New Daily van, technology is at your service: when you spend the majority of your working day behind the wheel, you want your on-board living conditions and driving experience to be second to none.
Per poter disporre di tutte le partizioni smontate e disponibili per essere modificate, è possibile avviare un CD "live" e usare gparted da lì.
To have all partitions unmounted and available for partition editing actions, boot from a Live CD and use gparted. See the section called “Acquiring GParted on Live CD”
Anch'io mi ritrovo a non poter disporre degli uomini di talento che prediligo.
I too must make do without preferred talent.
Assicuriamo di poter disporre di mezzi idonei ad ottimizzare la capacità di carico della tua merce, per volume, peso e dimensioni.
We continually look for ways to develop innovative equipment for a range of industries - this means we can optimise your loading capacity, whether by volume, weight or pallet.
Sei stata tu a farti sedurre dalla follia di Flint sul galeone spagnolo. Tutto per appoggiare... una fantasia, di poter resistere al dominio inglese... di poter disporre della tua autorita' in questo luogo come ti pare.
You let Flint seduce you into his madness about the Spanish galleon all in furtherance of the fantasy that you can resist English rule, that your authority in this place is yours to do with as you please.
Dovro' poter disporre di lei completamente.
I'm gonna need full access to her.
Ho bisogno di poter disporre di te per 365 giorni e 24 ore su 24, e che tu sia pronto come un fucile nel mio sospensorio.
I need you to be available to me, 24/7, 365... as you will be riding shotgun in my jockstrap.
Gli operatori economici, gli Stati membri e la Commissione devono poter disporre del tempo sufficiente per tale adeguamento.
Economic operators as well as Member States and the Commission need sufficient time to adapt to the changes introduced by this Regulation.
I consumatori di energia elettrica devono poter disporre di informazioni chiare e comprensibili sui loro diritti in relazione al settore energetico.
Clear and comprehensible information should be made available to consumers concerning their rights in relation to the energy sector.
Gli utenti devono poter disporre nella prima pagina dell'offerta di una funzionalità che consenta di rifiutare tutti gli annunci o le offerte inclusi nel pacchetto di software.
Users must be given a "skip all" functionality on the first offer page for all ads or offers included in bundled software.
Anche in tale caso il consumatore deve poter disporre dell'indirizzo geografico della sede del fornitore cui poter presentare reclami.
The cost of returning the goods following exercise of the right of withdrawal shall, in this case, be borne by the supplier, and the consumer must be informed of this.
Il caminetto deve essere installato in un luogo tale da poter disporre i mobili in un cerchio in un cerchio con orientamento al forno.
The fireplace must be installed in such a place that you can arrange the furniture in a circle in a circle with orientation to the furnace.
Per poter disporre di un giardino fiorito di fronte alla casa con le proprie mani, è necessario conoscere alcune regole.
In order to arrange a flower garden in front of the house with their own hands, you need to know a few rules.
Il Nuovo Daily mette la tecnologia al servizio dell'autista: quando si trascorre la maggior parte della giornata al volante, è necessario poter disporre di condizioni di vita a bordo e di un'esperienza di guida impareggiabili.
The New Daily puts technology at the service of the driver: when you spend the majority of your working day behind the wheel, you want your on-board living conditions and driving experience to be second to none.
Anche voi dovreste poter disporre di tutta la potenza del computer, non solo i proprietari dell'informazione.
The full power of computing should be available to you, not just to the owners of information.
Ci˛ Ŕ importante soprattutto per i driver della scheda di rete e del modem, in modo da poter disporre della connettivitÓ dopo l'aggiornamento del sistema operativo.
This is especially important for network adapter and modem drivers so that you will have connectivity after you upgrade the operating system.
Per poter disporre di adeguamenti specifici nel corso della procedura di selezione a causa di una disabilità o di una patologia permanente, l'attuale procedura da seguire prevede le seguenti fasi:
To be granted special adjustments in the selection procedure due to your disability or a permanent medical condition, you currently need to follow the next steps:
L'esperienza acquisita fino ad oggi riguardo agli OGM dimostra che gli Stati membri devono poter disporre di maggiore flessibilità per organizzare la coesistenza di colture di OGM con altre colture, come quelle convenzionali e organiche".
Experience with GMOs so far shows that Member States need more flexibility to organise the co-existence of GM and other types of crops such as conventional and organic crops."
Così, ad esempio, uno degli obiettivi fondamentali di tale regolamento è quello di poter disporre dei dati richiesti sul reddito, sul numero di poveri e di emarginati e sulla composizione di tale gruppo sociale a livello nazionale ed europeo.
One of the fundamental objectives of this Regulation is thus to provide the required data on income and on the level and composition of poverty and exclusion at national and European levels.
Gli incidenti si possono verificare ovunque e in qualsiasi momento, motivo per il quale tutte le strutture e i luoghi di lavoro devono poter disporre di forniture di primo soccorso di qualità.
Accidents can happen anywhere and at any time, which is why all facilities and workplaces need access to quality first aid supplies.
Essa ha bensì fornito due serie separate di dati per poter disporre di un'analisi di sensibilità più significativa.
Rather, in order to have a more meaningful sensitivity analysis, it has provided two separate sets of data.
iQoS è la risposta di Edimax all'esigenza di poter disporre di un metodo più rapido, più semplice e più efficace di gestire la banda larga Internet.
iQoS is Edimax’s solution for a quicker, easier, and more effective way to manage Internet bandwidth.
Nell’elaborazione della relazione, la Commissione è assistita da esperti scientifici e tecnici onde poter disporre di tutte le informazioni necessarie.
When drafting the report, the Commission shall be assisted by scientific and technical experts in order to have all the necessary information at its disposal.
Per poter disporre del tempo necessario alla sua applicazione, il presente regolamento dovrebbe essere applicato a decorrere dal 28 dicembre 2020,
In order to allow for effective resolution outcomes, it should be possible to apply the bail-in tool before 1 January 2016.
Inoltre, qualsiasi soggetto colpito da una misura restrittiva basata su una simile deroga deve poter disporre di un mezzo di ricorso effettivo a carattere giurisdizionale.
Furthermore, any person affected by a restrictive measure based on such a derogation must have an effective judicial remedy available to them.
A questo scopo, i nuovi Stati membri devono poter disporre, sin dal 1o maggio 2004, di un sistema che consenta loro di individuare i responsabili di simili operazioni.
For that purpose, Bulgaria and Romania should have in place on 1 January 2007 a system that enables them to identify those responsible for such developments.
È necessario poter disporre rapidamente e con tempestività di dati relativi agli scambi commerciali per poter ovviare alla vulnerabilità del mercato europeo dell'acciaio di fronte agli improvvisi cambiamenti sui mercati siderurgici mondiali.
Rapid and anticipated trade data is necessary to deal with the vulnerability of the EU steel market to sudden changes on world steel markets.
Gli Stati membri dovrebbero poter disporre di più di una autorità di controllo, al fine di rispecchiare la loro struttura costituzionale, organizzativa e amministrativa.
Member States should be able to have more than one supervisory authority, to reflect their constitutional, organisational and administrative structure.
Tuttavia, i membri nazionali devono almeno poter disporre di alcuni poteri ordinari, nonché di altri poteri esercitati d’intesa con l’autorità competente nazionale o in casi urgenti, come stabilito dalla decisione.
However, national members are to be granted at least certain ordinary powers, as well as other powers to be exercised in agreement with the competent national authority or in urgent cases, as defined in the decision.
Proponiamo idee e soluzioni che, in pratica, vi daranno la sensazione di poter disporre proprio di quell'ora in più.
We offer ideas and solutions to your company that will free up your time – in essence, creating a sense of having that extra hour.
(31) I consumatori di energia elettrica dovrebbero poter disporre di informazioni semplici e univoche sui loro diritti in relazione al settore energetico.
(31) Plain and unambiguous information should be made available to consumers concerning their rights in relation to the energy sector.
Poter disporre di un edificio storico, con caratteristiche e dettagli vintage, ma con l’aggiunta di accessori moderni, è la migliore combinazione che esista.
Having a historic building, with all the vintage features and details but adding full modern fittings, is the best combo there is.
Pertanto, per poter disporre della base giuridica necessaria è indispensabile modificare il regolamento (UE) n. 525/2013.
Accordingly, it is necessary to amend Regulation (EU) No 525/2013 to supply the legal basis required.
Poter disporre della documentazione giusta è il fulcro di qualsiasi procedura legale.
Having the right documentation is at the core of any legal process.
È dunque estremamente utile poter disporre di questo strumento.
So it's very valuable to have that tool in our armamentarium.
Il concetto, la cosa davvero fantastica, è di poter disporre di un gamma universale di inchiostri da inserire nella stampante, poi scaricate il prototipo dalla rete, cioè la chimica organica per quella molecola, e la create nel vostro dispositivo.
And so the really cool bit is, the idea is that we want to have a universal set of inks that we put out with the printer, and you download the blueprint, the organic chemistry for that molecule and you make it in the device.
Oggi è molto facile poter disporre di smartphones e cellulari.
The access to smartphones and cell phones today is extraordinary.
1.9073328971863s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?