Translation of "portarci" in English


How to use "portarci" in sentences:

E' il portarci dove stiamo andando.
It's about getting us to where we're going.
La resistenza e' riuscita a portarci via Adalind Schade e la sua bambina.
The Resistance has managed to get Adalind Schade and her child away from us.
Non potrebbe arrestarci nè portarci via di qui.
I mean' he can't arrest us and he can't take us outta here.
C'è un aereo che ci sta aspettando per portarci a Miami in un'ora.
There's a plane waiting to take us to Miami in an hour.
Molti Bothan sono morti per portarci queste informazioni.
Many Bothans died to bring us this information.
Non ci interessa l'informazione, ma solo dove può portarci.
You can't use the information directly. It's just a useful guide.
In teoria dovrebbe portarci al piano più vicino.
It's supposed to take us to the nearest floor.
Tu credi che il nostro amore potrebbe portarci via insieme?
Do you think our love could take us away together?
Ma perché la mappa ci ha condotto qui e poi vuole portarci altrove?
But why would the map lead us here, then take us somewhere else?
Hai cinque secondi per portarci fuori di qui.
You have 5 seconds to get us out of here.
Non siamo "priove", non possiamo portarci tutto!
We're not octopuses. We can't carry everything.
Può portarci il conto, per favore?
Could I have the check please?
Da qualcuno che può portarci a catturare i cani grossi.
Someone who can lead us to catch the big dogs.
Si potrebbe portarci in giro per tre ore di tornare a casa, però.
It might take us around three hours to get home, though.
A che ora Gretchen dovrebbe portarci la sesta scheda?
What time are we expecting Gretchen to get that sixth card?
Questo potrebbe portarci a una vecchia miniera che potrebbe essere la nostra via d'uscita.
This might lead us to an old mine shaft and that could be our way out.
Rosie e' solo passata a portarci dei brownies, dovresti ringraziarla.
Rosie was just dropping off some brownies.
Anzi, se vuoi risparmiarci un po' di fatica potresti portarci una pizza.
In fact, you could take pity on us and bring a pizza home.
Che avremmo dovuto portarci i rinforzi.
I'm thinking we should have brought backup.
Hai trovato l'unica puttana che puo' portarci dal custode del labirinto.
You tracked down the very whore that can lead us to the gatekeeper of the maze.
So che è stata dura portarci con te, ma è stato il giorno più bello della loro vita.
I know it was hard for you to bring us along... but they had the best day of their lives.
Avreste dovuto pensarci prima di portarci via tutti i draghi e farci saltare in aria la fortezza!
Ha! You should have thought of that before you stole all of our dragons... and blasted our fort to bits!
Ellie, ti ricordi quando papa' diceva sempre... diceva sempre che avrebbe chiamato uno per portarci all'orfanotrofio?
Hey, Ellie, do you remember when Dad would always.. was always saying he was going to have a man from the orphanage to come and get us?
Forse il tuo ragazzo puo' portarci all' hotel.
Maybe your boyfriend can take us to the hotel.
La natura umana... potrebbe portarci a instabilita' e caos.
Given man's nature, it might bring us only instability and chaos.
Ma ci siamo divertiti e nessuno potra' portarci via quest'esperienza insieme.
But we had a lot of fun, and nobody could take away from us what we experienced together, right?
Sono qui per controllare se nei memoriali di John Winchester non c'e' nulla che possa portarci alla Prima Lama... per uccidere Abaddon.
I'm here to see if there's anything in the John Winchester memorial library that might lead us to the first blade -- to killing Abaddon.
Ho bisogno del suo talento, lui e Reed possono portarci alla meta.
I need his talent. I believe he and Reed can finally get us there.
Cosi', credi che Bernie possa portarci al di la' delle secche, su questa?
So, you think Bernie can get us out past the bar in this?
Deve venire qui subito con i rinforzi per portarci via da qui.
That he brings his fucking men as soon as possible and get us the hell out of here.
Che sarebbe, comandare una task force speciale, infiltrarti nella rivolta e portarci il suo leader.
That is, head up a special task force, infiltrate the insurgency and bring us their leader.
Al vicino, il signor Ferguson, piace portarci la posta dalla nostra cassetta delle lettere.
Our neighbor Mr. Ferguson likes to bring us mail from our mailbox.
Ma è di te che dobbiamo preoccuparci, non puoi portarci una qualunque.
Anyway, it's you we've got to worry about. You can't just take anyone.
Sam e io entriamo nel polpettoide attraverso il collettore, che dovrebbe portarci direttamente alla FLDSMDFR.
Sam and I will enter the meateroid through the intake here which should lead us straight to the FLDSMDFR.
Forse avrebbe preferito portarci suo marito.
Only I wondered if you might've wanted to bring your husband.
Jenna e' capo dell'ufficio acquisti del negozio ed ha promesso di portarci un po' di quello stile della Fifth Avenue a Bourbon Street, vero?
Jenna is the head buyer for the store... and she has promised to bring us a little bit of that Fifth Avenue flair... to Bourbon Street, yes?
Tu hai insistito a portarci la sirena.
You're the one who insisted on bringing the bloody mermaid.
Tuo padre ci aveva promesso di portarci via da Nanchino con la barca.
Your father promised to take us on a boat and leave Nanking.
Be', questo potrebbe portarci sulla CNN.
Well, that might get us on CNN.
Sei venuto fin qui per portarci degli stivali nuovi?
You came all the way here to bring us some new boots?
Mi sto scervellando sul come portarci via questo tronco.
I am wrecking my brain on how to take this trunk back with us?
Sono i morti viventi, sono venuti a portarci al inferno!
It's the living dead, come to take us all to hell!
Prima Zambrano, poi il libro mastro... e adesso sei cosi' gentile da portarci il tuo fidanzato.
First Zambrano, then the ledger, and now you're kind enough to bring your boyfriend.
E, a quanto mi dice, puoi portarci entrambi... la'.
And from what she tells me, you can get us over there.
Puo' portarci a terra senza gli elicotteri?
Can you put us on the ground without the Apaches?
Se lo convinciamo ad aiutarci può portarci fino alla testa del treno.
If we can get him to cooperate he can take us all the way to the front of the train.
Ci sono abbastanza soldi da portarci via.
There's enough money in here to get us away.
Il crimine informatico è l'unica cosa che potrebbe portarci via queste cose.
Online crime is the one thing that might take these things away from us.
1.8831770420074s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?