Portalo dalla nostra amica alle celle femminili dall'altra parte del complesso.
Get that. To our friend, in the sister cells, across the compound.
Tu portalo a Holt... e farà qualunque cosa gli dirai di fare.
You bring it to Holt, that guy will do whatever the fuck it is you need him to do.
Trova qualcuno che lo faccia, e portalo qui da noi.
Find someone who can and bring them to us.
Se vuoi dare una mano, portalo via dalla strada.
If you want to do something, get him out of the street.
Se appena respira, portalo a casa di mio padre, subito.
I don't care how sick he is. Bring him to my father's house right now.
Rosewood, accompagna il tenente Foley alla sua stanza, guardalo fare le valige e portalo fuori città.
Rosewood, take Detective Foley back to his hotel room, watch him pack, and escort him to the city limits.
Fino ad allora portalo sempre con te.
And until then, keep it on you like this.
Portalo dal medico qua in fondo.
Take him to the doctor down the street.
Portalo con te, così potrai ripensare al passato e ricordarti di me.
Take it with you so you'll always have a way to look back and remember me.
Tu in motocicletta, isola l'animale dal branco e portalo sulla destra.
Cycle, break off the stray from the herd and flush him to the right.
Ok, portalo su, vai oltre il parapetto di prua.
Okay, take her up and over the bow rail.
Moltiplicalo all'infinito, portalo nei meandri dell'eternità, e forse riuscirai a cogliere un bagliore di ciò che dico.
Multiply it by infinity and take it to the depth of forever, and you will still have barely a glimpse of what I'm talking about.
Jimmy T, trova il capitano Hamill, portalo qui.
Jimmy T, find Captain Hamill, bring him in here.
Portalo a casa domenica, voglio conoscerlo.
Bring him to the house on Sunday. I want to meet this young man.
Portalo dritto a casa, hai capito?
Take it straight home, you understand?
Incontralo nell'ascensore e portalo qua subito.
Meet him at the elevator. Get his ass in here.
Davis, qui c'è posto, portalo fuori.
Davis, they got space. Bring him out.
Ti diro' tutto quello che ti serve sapere, ma portalo con te.
I'll tell you everything you need to know, just take him with you.
Portalo a passeggio, fallo mangiare, lavalo, raccogli la pupù...
Everyday you'll have to walk him, feed him, clean him, pick up the food...
Senti, portalo alla partita, se vuoi.
You know take him to the game, if you want. Umm...
Quindi trova Connor e portalo fuori da lì.
So, find Connor get him the hell out of there.
Il padre disse al suo servo: "Portalo a sua madre!"
And the father said to a servant, Take him in to his mother.
Fa' uscire il ragazzo e portalo all'entrata del club.
Yeah, get the kid. Bring him down to the front of the club.
Ricevi risposte dal personale della struttura Hotel Portalo e dagli ospiti precedenti.
Get quick answers from Hotel Portalo staff and past guests.
Ok, stampa tutto e portalo nel mio ufficio.
Okay, print everything out and bring it to my office.
Portalo in ospedale non appena è tutto finito.
Get him to the hospital first thing after this is over.
E se si dovesse far vivo, portalo li', non importa quanto sia tardi.
And if he does show, bring him, by; I don't care how late it is.
Lasciamolo stare per un paio d'ore, poi... poi riconvocalo portalo al livello successivo.
Let him sweat for a couple of hours, then... then grab him again, take it to the next level.
Portalo nelle mie stanze e non farlo guardare fuori!
Take him to my room and shut the door. Do not let him look outside!
Se vedi nostro figlio... portalo a casa.
If you see our son... bring him home.
Portalo fuori da questo cazzo di bus o lo uccido!
Get him off this fucking bus or I'm gonna kill him!
Portalo a Buck e digli che è da parte di Boothe.
Take that over to Buck, please, and tell him it's from Boothe.
Portalo sulla nave, digli che lo voglio incontrare.
Bring him up to the ship. Tell him I want to meet him.
Portalo tu, io con lui ho finito.
Take him if you want. I'm done with him.
E allora portalo a quella dannata partita di baseball.
You know I don't want that.
Portalo alla montagna, restituendolo agli dèi.
Pull it into the mountain, returning it to the gods.
Appena arrivi a Londra portalo subito alla BBC, va bene?
As soon as you get to London take this right to the BBC, okay.
Portalo di sotto affinche' possa riposarsi.
Take him down below so he can rest.
Portalo in silenzio, se non vuoi che ti onori di nuovo.
Wear it in silence or I'll honor you again.
Portalo a Jaime, lui lo capira'.
Give this to Jaime, he'll get it.
Steven, prendi quel gruppo e portalo nella foresta.
Steven, I need you to take that group, take them into the forest.
Bene, Charlie, portalo solo in tempo.
Ok, Charlie, just get him to the church on time.
Portalo alle prove domani, vediamo che si puo' fare.
Why don't you bring him to practice tomorrow and we'll see what he's got?
"Se vuoi che tuo figlio abbia l'anima limpida, portalo un giorno a nuotare nella Piscina Molitor".
"If you want your son to have a clean soul..." "you must take him one day to swim in the Piscine Molitor."
Prendiamo i nostri bambini, li facciamo chiudere le menti, e poi diciamo, "Portalo a termine."
We take our children, we make them shut their brains down, and then we say, "Perform."
Quindi ho detto, "Guarda, Derek" -- prima di tutto, il tizio non può portarsi in giro uno specchio per alleviare il dolore -- Ho detto, "Guarda, Derek, portalo a casa ed esercitati per una settimana o due.
So, I said, "Look, Derek" -- well, first of all, the guy can't just go around carrying a mirror to alleviate his pain -- I said, "Look, Derek, take it home and practice with it for a week or two.
Prendi Marco e portalo con te, perché mi sarà utile per il ministero
Take Mark, and bring him with thee: for he is profitable to me for the ministry.
4.0829482078552s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?