Translation of "pongono" in English

Translations:

have confronted

How to use "pongono" in sentences:

5 Perciò, fino al dì d’oggi, i sacerdoti di Dagon e tutti quelli che entrano nella casa di Dagon a Asdod non pongono il piede sulla soglia.
For this reason, the priests of Dagon, and all who enter his temple, do not tread upon the threshold of Dagon in Ashdod, even to this day.
Guai a quanti scendono in Egitto per cercar aiuto, e pongono la speranza nei cavalli, confidano nei carri perché numerosi e sulla cavalleria perché molto potente, senza guardare al Santo di Israele e senza cercare il Signore
Woe to those who go down to Egypt for help, and rely on horses, and trust in chariots because they are many, and in horsemen because they are very strong, but they don't look to the Holy One of Israel, and they don't seek Yahweh!
La domanda che le aziende spesso mi pongono è: "Questa cosa della parità di genere, sta diventando molto cara, no?"
So the question I'm often asked in companies is, "Boy, this gender equality thing, that's really going to be expensive, huh?"
Che mi pongono sempre un quesito annoso
They always hound me With one request
lo volevo inviare un messaggio alla comunità degli attori, che pongono se stessi al di sopra del lavoro, che pongono se stessi al di sopra di me.
I wanted to send a message to the acting community who... put themselves above the work, who put themselves above me.
Simone, la domanda che tutti ti pongono è: perché?
Simone, the question on everybody's mind is simply... why?
Queste marionette dai fili inestricabilmente intrecciati pongono un particolare problema.
These hopelessly entangled string puppets and marionettes pose a particular problem.
Tutti si pongono la stessa domanda:
They're all asking the same question:
Sapevi che uno dei tuoi agenti ha delle informazioni che pongono dei dubbi sulla caccia all'uomo?
Did you know that one of your officers has information that casts some doubt on this manhunt of yours?
Ci sono tre impostazioni di default per il motore, la trasmissione automatica, lo sterzo, i freni e il sistema di controllo della stabilità che pongono l’accento sulla guida dinamica, sul comfort o sul risparmio di carburante e le emissioni.
The S60 has drive modes that allow you to tailor your driving experience. By selecting Dynamic, Comfort or Eco, you can change the responsiveness of the engine, automatic gearbox, steering, brakes and stability control system.
Rispondi mai alle domande che ti pongono?
Do you ever answer any of your own questions?
A volte gli dei ci pongono davanti a situazioni come queste per metterci alla prova.
Sometimes the gods put things like this in front of us as some kind of test.
I nostri software proprietari ci pongono all'avanguardia nell'industria informatica.
Our proprietary designs keep us at the forefront of the industry.
Al termine del periodo di coesistenza le norme nazionali contrastanti sono ritirate e gli Stati membri pongono termine alla validità di tutte le disposizioni nazionali contrastanti.
At the end of the coexistence period, conflicting national standards shall be withdrawn and Member States shall terminate the validity of all conflicting national provisions.
La domanda che tutti si pongono ora e'... a chi verranno affidate le redini di questa famiglia reale?
The question on everyone's mind is Who will be given the reins of this royal family?
Gli Isenstadt pongono fine al suo impiego come legale di Tara.
The Eisenstadts are terminating your employment as Tara's lawyer.
Intanto gli inquirenti si pongono una domanda, se c'è attinenza tra l'omicidio di Tonino Russo e quello di questa ragazza carbonizzata.
Meanwhile, researchers become a question; If no link between the murder of Tonino Russo and this girl charred.
Con il corpo della vittima ancora li', e dozzine di persone in trappola, la domanda che tutti si pongono e'...
With the victim's body unrecovered and dozens still trapped inside, the question everyone's asking is:
"Pochi esseri mitologici pongono una minaccia forte quanto quella del Riesen-Ratte, noto anche come Les Rongeurs Roi, o il Re dei Ratti".
"Few mythological beings pose a threat "as powerful as the Riesen-Ratte, "also known as les Rongeurs roi or Rat King."
14 O Dio, gente superba è insorta contro di me #e una banda di violenti cerca l’anima mia, #e non pongono te davanti agli occhi loro.
14 O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set thee before them.
Per l’Europa, l’acqua potabile e di balneazione non sicura e gli alimenti contaminati, provenienti dai prodotti europei e dalle importazioni, pongono rischi immediati.
For Europe, unsafe drinking and bathing water and contaminated food, from both European products and imports, pose immediate risks.
La lividezza e la temperatura pongono l'ora del decesso tra le 5 e le 7 di sera.
Right. Lividity and temperature puts time of death between 5:00 and 7:00 p.m.
Ai crudeli capricci degli dei e a quelli di semplici uomini che si pongono come tali.
To the cruel whims of the gods, and base men that would position themselves as such.
Deve affrontare la domanda fondamentale che tutti inevitabilmente si pongono.
He wrestles with that most basic question they all inevitably face:
So che molti americani si pongono delle domande.
I know many Americans have questions tonight.
I miei poteri non mi pongono al di sopra della legge.
My powers don't put me above the law.
E la domanda scottante che tutti gli agenti si pongono e'... perche' stai cercando di nascondercelo?
And the burning question on every agent's mind is, why are you trying to hide it from us?
Ma con le nuove frontiere della produzione si pongono questioni riguardanti la sicurezza e i diritti della proprietà intellettuale, che il Parlamento europeo si sta impegnando a risolvere.
But with the new production frontier come questions about safety and intellectual property rights that the European Parliament is working to address. News 01:19
Anche al di fuori dell’UE la nuova impostazione risulterà utile per affrontare le molteplici sfide che si pongono nel vicinato dell’Unione europea e in Africa.
Outside the EU, this new approach will also be useful to address the multiple challenges both in the EU Neighbourhood and in Africa.
Il particolato e l'ozono rappresentano oggigiorno le due sostanze inquinanti più importanti in Europa e pongono seri rischi alla salute umana e all'ambiente.
Emissions of many pollutants were curbed successfully, but particulate matter and ozone pollution in particular continue to pose serious risks to the health of Europeans.
In ogni caso, ci pongono davanti a un grave dilemma molare ed etico.
Either way, they present us with a huge moral and ethical dilemma.
Allora una domanda che si pongono i ricercatori è, questo apparecchio si può bloccare?
So one question the researchers asked themselves is, could you block this thing, right?
Tuttavia, le disuguaglianze esistenti tra i paesi più ricchi e i paesi in via di sviluppo per quanto riguarda i finanziamenti pongono un rischio reale di sfruttamento, specialmente nel contesto della ricerca finanziata dall'esterno.
However, the inequalities that exist between richer countries and developing countries in terms of funding pose a real risk for exploitation, especially in the context of externally-funded research.
Sarà una scuola in cui i bambini partono per avventure intellettive guidati dalle grandi domande che i loro mediatori pongono.
It will be a school where children go on these intellectual adventures driven by the big questions which their mediators put in.
La domanda successiva che tutti si pongono è qual è la causa dell'autismo?
The next question everyone wonders is, what caused autism?
Dice con un sorriso che è la domanda che tutti pongono -- e dice, "Perché rischiare di non vivere?"
She says with a smile that that is the question that everyone asks— as she puts it, "Why you risk not living?"
È il genere di domanda che i pubblicitari si pongono da sempre e non ci sono risposte semplici.
This is the sort of question advertisers have always asked, and there are no easy answers.
I genitori che pongono il proprio figlio su un piedistallo possono favorire il narcisismo grandioso.
Parents who put their child on a pedestal can foster grandiose narcissism.
La domanda più frequente che mi pongono è questa: "Bello, ma quanti telefoni posso ricaricare da qui?"
And this is always the most asked question I get: "OK, great, but how many phones can I charge from this, then?"
E se ci fossero altri che si pongono domande e risposte simili?
What if, out there, others are asking and answering similar questions?
Mi piacerebbe portarvi in un viaggio lassù, sulla canopea, e mostrarvi le domande che si pongono i ricercatori e come comunicano con chi non appartiene al mondo scientifico.
I'd like to take you all on a journey up to the forest canopy, and share with you what canopy researchers are asking and also how they're communicating with other people outside of science.
Ma il dolore, la scomodità, sapete, prestare attenzione, ricordare di metterla nella borsa quando si parte per un lungo viaggio, questi sono dettagli quotidiani, e pongono dei problemi.
But the pain, the discomfort, you know, paying attention, remembering to put it in your purse when you go on a long trip: These are the day-to-day of life, and they do pose problems.
ma qui mi interessa sottolineare che dovremo lavorare su ciascuna di queste cinque, e non rinunciare a nessuna, per quanto arduo, perché tutte pongono sfide difficili.
But my key point here is that we're going to have to work on each of these five, and we can't give up any of them because they look daunting, because they all have significant challenges.
insegnano i tuoi decreti a Giacobbe e la tua legge a Israele; pongono l'incenso sotto le tue narici e un sacrificio sul tuo altare
They shall teach Jacob thy judgments, and Israel thy law: they shall put incense before thee, and whole burnt sacrifice upon thine altar.
poiché sono insorti contro di me gli arroganti e i prepotenti insidiano la mia vita, davanti a sé non pongono Dio
He shall reward evil unto mine enemies: cut them off in thy truth.
Mio Dio, mi assalgono gli arroganti, una schiera di violenti attenta alla mia vita, non pongono te davanti ai loro occhi
O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set thee before them.
I superbi mi tendono lacci e stendono funi come una rete, pongono agguati sul mio cammino
I said unto the LORD, Thou art my God: hear the voice of my supplications, O LORD.
Ma costoro complottano contro il proprio sangue, pongono agguati contro se stessi
And they lay wait for their own blood; they lurk privily for their own lives.
poiché tra il mio popolo vi sono malvagi che spiano come cacciatori in agguato, pongono trappole per prendere uomini
For among my people are found wicked men: they lay wait, as he that setteth snares; they set a trap, they catch men.
5.4293150901794s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?