Translation of "piu'per" in English

Translations:

more reason

How to use "piu'per" in sentences:

Avrei voluto fare molto di piu' per lui.
I would have done a lot more than that for him.
Ma non voglio concederti un giorno di piu', per fottere le persone a cui tengo!
But I don't want to give you one more day to fuck with the people I care about.
Non lavoro piu' per Stu e Marcy.
I don't work for Stu and Marcy anymore.
L'anno prossimo non lavoro piu' per questa gente.
I'm not working for these people next year.
Spesso sembrava che l'uomo che veniva operato soffrisse di piu' per l'intervento di quanto soffrisse per la ferita inferta.
It often seemed that the man being operated on suffered more from his surgery than he did from his original wound.
Vorrei aver fatto di piu' per lei.
Wish i could have done more for her.
Non lavori piu' per il Generale?
No longer working for the general?
Non ha avuto molto significato per me, ma ne ha avuto di piu' per Charley.
I wouldn't say that it meant nothing to me but it certainly meant a great deal more to Charley.
Immagino che da adesso non ci terremo piu' per mano.
Well, I guess we're not holding hands any more.
Ecco, un motivo in piu' per non dargli corda.
Yes, and we don't need to encourage them.
Li accompagno dalla nonna e poi e' finita, non sono piu' la tua ragazza e non lavoro piu' per te.
After I drop them off, I'm done. I am no longer your girlfriend. I no longer work for you.
Un motivo in piu' per non rimanere qui.
Which is why I'm not gonna stay.
Ci metti 4 volte di piu' per consegnare la carne di chiunque altro.
It takes you four times longer to deliver meat than anyone else.
Il mio cuore non battera' piu' per nessun altro.
My heart will never beat for another.
Una ragione in piu' per trovarla.
All the more reason I need to find her. And tell her what?
Non so piu' per quanti anni ho aspettato questo momento.
I've lost count of the years I've waited for this moment.
Abbiamo avuto otto minuti in piu' per l'evacuazione dei civili grazie all'avvertimento di Peeta.
We had eight extra minutes of civilian evacuation because of Peeta's warning.
Quando hai detto che non combatterai piu' per gli umani, scherzavi, vero?
When you said you were done fighting for humans, you didn't mean that, did you?
Anche di piu', per lei, signorina Martina Vasquez.
Nothing but time for you, Miss Martina Vasquez.
Va tutto bene, caro... ce n'e' di piu' per te.
That's quite all right, lover. There's more for you.
Non lavori piu' per il tuo precedente lord.
Not working for your former lord any longer.
Immagino di dover ringraziarti ancora di piu' per essere qui.
Well, I guess I'm even more grateful that you're here now.
Non so piu' per cosa combattiamo.
I don't know what that is anymore.
Ditele che non sono riuscito... a fare di piu' per lei, e... mi dispiace.
Just tell her I wasn't able... To do more for her, and I'm sorry.
Un po' di piu', per il resto delle vostre vite
A little more for the rest of your lives.
Claude e' una giovane donna sana, ce ne vorra' molto di piu' per farla crollare.
Claude's a healthy young woman. It'll take a lot more to bring her down.
Non si dice piu' "per favore"?
Okay, so we're just not saying please anymore?
Domani, chiederai un nuovo giro... e non passerai piu' per questa casa.
Tomorrow, you're gonna ask for a new route and you're never gonna stop by this house again.
Mi scuso per questa mia imbarazzante presentazione e ancora di piu' per il mio imbarazzante compito.
I apologize for this awkward introduction... and my more awkward agenda.
Una ragione in piu' per concentrarsi sul progetto, non credi?
All the more reason to push forward, wouldn't you say?
Anche Mary sentiva la sua mancanza, ma non risparmiava piu' per andare a trovarlo.
She missed him too but no longer saved to see him.
Si', ho preso i biglietti, e ne ho preso uno in piu' per il signor Han.
Yes, I got the tickets, and I got an extra one for Mr. Han.
In realta'... dopo potremmo andare a farci un boccone, quindi... direi piu' per le sette.
Actually, we might grab a bite to eat afterwards. So... maybe more like 7:00?
Che cosa volete di piu' per la vostra gente, Capitano?
What will please your people more, Captain?
Ne spende di piu' per le salse della sua festa.
He spent more than that on salsa for his party.
Non puoi uccidermi perche' Jesse non cucinerebbe piu' per te se lo facessi.
You can't kill me because Jesse... wouldn't cook for you if you did.
Sai cosa... questo tizio e' li' che spera che Brody non torni piu', per continuare a farsi la moglie.
I'm telling you, this guy's got to be wishing that Brody doesn't come back so he can keep doing the wife.
Mi pagano molto di piu' per mantenerti in vita.
I paid more than that to keep you alive.
Non pagherai mai piu' per bere qualcosa per tutta la vita.
You will never pay for another drink as long as you live.
Adesso non ci sono piu'... per la tua salvezza.
Mother gone... for the sake of you.
E tra noi due, di chi pensi lei possa fidarsi di piu' per aiutarla a farlo?
Between the two of us, who do you think she trusts to help her get there?
Mmm... tendo ad associarla agli ebrei e non ci sono molti ebrei in Europa, non piu', per via di... problemi.
I tend to associate it with Jewish people... and we don't have many Jewish people in Europe anymore... because of the... trouble.
Sono solo prove in piu' per quando ti denuncero'.
Just more proof for when I sue you, so...
Non viene piu' per il cibo.
She doesn't come for food anymore.
2.0340859889984s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?