Translation of "piu'cosa" in English

Translations:

anymore for

How to use "piu'cosa" in sentences:

Non so piu' cosa farmene di te.
I have no more use for you.
E' solo che non sapevo piu' cosa fare.
I just didn't know what to do.
Non so proprio piu' cosa pensare.
I just don't know what to think anymore.
Non so piu' cosa stia succedendo.
I don't know what's going on now.
Non mi interessa piu' cosa mi succedera', ok?
I don't care what happens to me anymore, okay?
Non so piu' cosa significhi niente, Curtis.
I don't know what means anything anymore, Curtis.
Non so piu' cosa pensare ormai.
I don't know what to think of it anymore.
Dopo tutto quello che e' successo, non so piu' cosa pensare.
After everything that's happened, I don't know what to think anymore.
Non so piu' cosa dovrei pensare.
I don't know what I'm supposed to think.
E' cosi' preso dal suo odio per Clay che non sa piu' cosa e' giusto.
Well, he's so deep in his hate for Clay, he don't know what's best.
Allora se non balli piu', cosa combini?
If you're not dancing, what are you up to?
E adesso non so piu' cosa potresti fare.
And now I don't know what you can do.
Menti da cosi' tanto tempo che non sai neanche piu' cosa sia la verita'.
You have been lying for so long you have no idea what truth is anymore.
Hanno perso la fede. E con quella perdita, non sanno piu' cosa devono temere.
They've lost faith, and in that loss, they no longer know who they should fear.
Oh, non so piu' cosa pensare!
Oh, I don't know what to think any more!
Non so piu' cosa sono, a parte un uomo alla ricerca di un mondo migliore.
I'm not sure what I am, except a man in search of a better world.
Mi interessa di piu' cosa accadra' dopo.
I'm more interested in what happens next.
Non so piu' cosa fare con lei, Padre.
I don't know where I am with her anymore, Father.
Qui abbiamo quasi finito... e purtroppo non so piu' cosa farmene di lei.
We're almost done here. And I really don't have any use for you anymore.
Purtroppo non so piu' cosa farmene di lei.
I really don't have any use for you anymore.
Il dottor Kingston non sa piu' cosa pensare.
Dr. Kingston doesn't know what to think.
Una volta su due non so neanche piu' cosa sto facendo.
I don't even know what I'm doing half the time anymore.
Ti eri cosi' abituato alle sconfitte che non sai piu' cosa si prova a vincere.
You've got so used to losing, you don't know what it's like to win anymore.
Adesso non so piu' cosa sia.
Now I don't know what she is.
Non so piu' cosa sia normale.
I don't know what normal feels like anymore.
Ormai non so nemmeno piu' cosa significhi.
I don't even know what that means.
Non so piu' cosa sto facendo.
I--I don't know what I'm doing anymore.
Presto avrai allucinazioni talmente intense da non capire piu' cosa e' reale.
Soon the hallucinations will become so intense, you'll lose all sense of reality.
Non... Non so piu' cosa sono...
I-I don't know what I am anymore.
Ora non capisce piu' cosa e' giusto e cosa e' sbagliato.
So he can't even see right from wrong.
Non so piu' cosa dovrei fare...
I don't know what I'm supposed to do.
Io non so piu' cosa sia questo rapporto.
I really don't know what this is anymore.
Non so piu' cosa ti sta succedendo.
I don't know what's going on with you any more.
Bellezza e amore Di piu cosa puoi volere?
Beauty and love What more could you want?
Non so piu' cosa sono, ormai.
I don't know what I am anymore.
Oggi, non so piu' cosa sia normale.
Now I don't know what's normal.
Non so piu' cosa sia reale.
But I don't know what's real anymore.
Be', non so neanche piu' cosa dirti,
I don't even know what to say to you anymore.
Senti, penso di non sapere piu' cosa pensare.
Look, I think I don't know what to think.
Tua sorella mi fa uscire di testa, non so piu' cosa fare perche' si fidi di me.
Look, your sister's driving me crazy. I don't know what it's gonna take for her to trust me.
Non so piu' cosa pensare, ormai.
I don't even know what to think anymore.
Ci si annoia e non si sa piu' cosa fare.
You get bored. You run out of things to do.
Non so piu' cosa fare, in questo momento.
I don't know what to do here. I...
Ormai non so piu' cosa vuoi, Brody.
I don't know what the hell you're doing, Brody. I really don't.
1.6928989887238s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?