Translation of "permettero" in English


How to use "permettero" in sentences:

Non permettero' che ti accada niente di male.
I won't let anything bad happen.
Non ti permettero' di trascinare Dexter in tutto questo!
I'm not gonna let you drag Dexter into this!
Non permettero' che l'omicidio rimanga impunito.
I will not allow murder to go unpunished.
E non le permettero' di trasformare la mia prigione nella nuova Fox River.
And I'm not going to let you turn my prison into the next Fox River.
Non permettero' che accada di nuovo.
I'm not going to let that happen again.
Bonnie non morira' per me, non lo permettero'.
Bonnie will not die for me. I will not let that happen.
Stanno venendo a ucciderti, ma non lo permettero'.
They're coming to kill you and I'm not gonna let them.
Mi e' sfuggito qualcosa gia' una volta, non permettero'...
I missed something once before. I won't...
Non permettero' che questa famiglia si sgretoli!
I will not have this family torn apart.
Non ti permettero' di fargli del male.
I won't let you hurt him.
Non le permettero' di commettere lo stesso errore che ho fatto io.
I won't allow her to make the same mistake I did.
Non vi permettero', in una sola serata, di imbrattare questo nome muovendovi come una balbettante, bambocciona banda di babbuini.
I will not have you, in the course of a single evening, besmirching that name by behaving like a babbling, bumbling band of baboons.
Non permettero' che ti succeda nulla.
No one is gonna let anything happen to you.
Non ti permettero' di farla franca.
I'm not gonna let you get away with this.
Ok, permettero' a papa', a te e alla tua mamma biologica di andarvene subito di qui... vivi, e vissero tutti felici e contenti.
Okay, I will allow dad, you, And biomom to walk out of here right now, Alive, to live happily ever after.
Non permettero' che ti accada qualcosa.
I'm not gonna let anything happen to you.
E non permettero' che una confezione famiglia di petardi ci ostacoli.
I won't let a giant pack of firecrackers stand in our way.
Non permettero' che succeda di nuovo.
I am not letting that happen again.
Non gli permettero' di farti del male.
I won't let it hurt you.
Non gli permettero' di uccidersi perche' si sente colpevole.
No, I'm not gonna let him kill himself out of guilt.
Non ti permettero' di rovinare tutto.
You're not going to ruin this.
E' che Dio possa fulminarmi se permettero' che qualche sbandato rovini la nostra amata festa.
And I'll be damned if a few vagrants are gonna ruin our cherished event.
Non permettero' che accada qualcosa alla tua famiglia.
I'm never gonna let anything happen to your family.
Non permettero' mai che qualcuno ti faccia del male.
I'm not going to let anything bad happen to you.
Non permettero' a nessuno di farti del male.
I'm not gonna let anyone hurt you.
Non ti permettero' di farle del male.
I will not let you hurt her.
Non permettero' che ti succeda qualcosa.
I won't let anything bad happen to you.
E non permettero' che succeda di nuovo.
And I won't allow that to happen again.
Non le permettero' di farti del male.
I will not allow her to hurt you.
Non permettero' che coloro che ho liberato ritornino in catene.
I will not let those I have freed slide back into chains.
Sai che non permettero' che ti succeda niente di brutto, vero?
You know I'd never let anything happen to you, Elaine.
Non permettero' piu' a nessuno di ferirti.
I will never let anyone hurt you.
Morirai provandoci, o peggio, e io non lo permettero'.
It is now. You will die trying, or worse, and I won't allow it.
Sai, per quanto Louise possa sembrare pazza... non ti permettero' di farle cio' che hai fatto a me con David Clarke.
You know, as crazy as Louise may be, I'm not gonna help you do to her what you did to me.
Non permettero' a mio fratello o a mia sorella di controllare... la mia parte dell'eredita' Abrasax.
I cannot allow my brother or sister to end up with control over my part of the Abrasax inheritance.
Io non lo permettero', e neanche tu.
I'm not gonna let that happen, and neither are you.
Non permettero' che muoia di nuovo.
I won't let him die again.
Non permettero' che ti succeda niente.
Not going to let anything happen to you.
Non permettero' che ti accada nulla.
I'd never let anything happen to you.
Non permettero' che Peter muoia di nuovo.
I can't let Peter die again.
E io non permettero' che accada.
I am not going to let that happen.
E io non permettero' che ti accada nulla.
And I won't let anything happen to you.
Carolyn si illude che glielo permettero'.
Carolyn has a fantasy that I'm going to allow this.
E che io sia dannata se permettero' a quei bastardi di distruggerci!
And I'll be damned if I'm gonna see it destroyed by those bastards.
Non permettero' che tu soffra come me, mai.
No. I will not see you suffer as I do. Never.
Non permettero' a Bree di prendersi la colpa per un crimine che ho commesso io.
Carlos! I am not gonna let Bree take the fall for a crime I committed!
Non posso crearne altri e non permettero' a nessuno di prendersi delle liberta' con quelli che mi rimangono.
I can't make more of you, and I won't have anyone taking liberties with the ones I have left.
Non permettero' che cio' accada di nuovo.
I will not allow that to happen again.
Non permettero' che ti accada niente.
I will not let anything happen to you.
1.6308190822601s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?