Translation of "perderò" in English


How to use "perderò" in sentences:

Una settimana e poi ti perderò!
A week till they take you away from me!
Questa volta, perderò la fede nell'animo umano.
This time, I may finally lose my faith in the human soul.
Significa che d'ora in poi non ti perderò di vista.
Meaning, from now on, I'm not going to let you out of my sight, sweetheart.
Perderò la testa prima o poi.
I'll leave my head behind one of these days.
Quella scena me la perderò, se non vi spiace.
I'll miss that scene' if you don't mind.
Sei il migliore, e non ti perderò per una stupida storia di dimissioni!
You're the top shelf and I'm not gonna lose you because of some crazy notion about quitting!
E se penserò di poterla aiutare, se fiuterò la medaglia d'oro, mi creda, non perderò tempo.
I'll watch you. I'll observe. And if I think I can help - if I can see the big prize hanging there - believe me, I won't waste any time.
Vado, o mi perderò la festa.
I'm going to get going or I'll miss the party.
Non perderò la prossima perché i miei uomini non sono pronti.
I'm not going to lose the next one because my men aren't ready.
Non perderò un incontro galante per colpa della cacca.
Don't want to blow my chances for romance by smelling of dung.
Prometto che perderò per almeno un'ora.
I promise that I will lose for at least an hour.
Con la mia fortuna, perderò anche questi.
With my luck, I'll lose this thousand.
Ho solo detto: " Non la perderò?"
I said, " So I' m not gonna lose her?"
Ora devo riammanettarti com'eri o perderò il lavoro!
I have to get you locked back up. I'm so going to lose my job!
Frena quel cazzo di lingua e io non perderò la pazienza.
Hold on to your fucking tongue, and I will hold onto my patience, okay, sonny?
Non è colpa mia, non perderò tempo a biasimarmi.
It's not my fault. I can't waste time wondering if I made mistakes.
Finché non avrò delle risposte non ti perderò di vista un attimo.
So until I get answers I'm not letting you out of my sight.
Perderò un amico e noi due non faremo più feste col brodo di pollo.
I'll lose my friend and there won't be chicken soup parties for me and you.
E ho paura che la perderò stavolta.
I'm afraid I'm gonna lose this time.
Stasera... perderò la mia verginità... con una donna che amo.
## Get out of my way ## Tonight... I lose my virginity... to a woman I love.
Mi ucciderò quando perderò il pisello.
I'll kill myself once I lose my wiener.
Non ti perderò come ho perduto mia madre.
I won't lose you the way I lost my mother.
Se non ne trovo presto un altro, perderò anche la casa.
If I don't find another one pretty soon, I'm gonna lose my house.
Cosa ti fa credere che perderò?
What makes you think I will lose?
E non mi perderò certo il concerto della mia vita per colpa tua.
And I'm not missing the show of my life because of you.
Apprezzo ciò che hai fatto per me, ma perderò soltanto quando qualcuno mi batterà.
I appreciate everything you did for me. But, you know, the only way I'm going to lose is if somebody beats me.
Perderò giorni di lavoro, contagerò Alexander, e chi pagherà?
I'll miss a few days or Alexander will run a fever and who pays for that?
Non vi perderò tutti nello stesso giorno.
I will not lose you all this day.
Dimmi che non ti perderò di nuovo.
Tell me I won't lose you again.
Ma se non lo faccio... perderò mia figlia per sempre.
But if I don't do this, then... I lose my daughter forever.
Perché perderò tutto per colpa tua!
We lose everything because of you!
Non perderò il mio volo di domani per nulla al mondo.
Listen, I am not missing my flight for anything tomorrow.
Ma così mi perderò l'allenamento di wrestling.
Well, it is. I'm gonna miss the first week of wrestling practice.
Chi mi sta guardando è sicuro che non perderò e fa una puntata aggiuntiva.
So people who are watching and think that I won't lose will make a side bet.
Sentite, se arrivo tardi alla fiera del libro, mi perderò la fiera di strada.
Seriously, guys, if I'm late for the book fair, I'll miss the street fair.
Tutti mi odieranno, ma almeno perderò.
Everyone will hate me but at least I will lose.
Perderò tutte le mie amiche e sarà tutto come al liceo.
And now I'm gonna lose all my friends and it's gonna be just like I was in high school.
Se abbandoneremo il nostro piano ora, perderò comunque mia moglie e mio figlio.
If we abandon our plan now, then I still lose my wife and son.
Perderò molto col loft, ho venduto la moto per due soldi ma sto per firmarti un assegno.
I'm taking a huge hit on the loft, I just sold my bike for nothing and now, again, I'm writing you a check, Mom.
Perderò il mio cazzo di lavoro se parlo con te, non importa chi è morto.
I'm going to loose my fucking job if I talk to you no matter who's dead.
Se perdo Marlena, perderò tutto quello che ho.
If I lose Marlena, you understand, I'll lose all of this.
Macy ha rotto con me, Ori di nome Bill, perderò il mio lavoro.
Macy broke up with me, Orin called Bill, I'm gonna lose my job.
Il fatto è che tutto ciò che afferro, consumo ed accumulo tornerà nella scatola e perderò tutto.
Because the fact is that everything I clutch and consume and hoard is going to go back in the box and I'm going to lose it all.
Senti, salirò sul ring, perderò, prenderò i 1 0.000 dollari e me ne andrò.
Look, I'm going in there, I'm gonna lose the fight, get my 10 grand, and I'm getting out.
Non posso lasciare Danny, perderò l'affidamento.
I can't leave Danny, I'll lose custody.
Secondo: mi perderò una lettera dell'agenzia delle entrate, mi faranno un controllo o un'ispezione a sorpresa e mi faranno chiudere.
Number two, I'll miss a letter from the IRS, and I'll get audited or raided or shut down or some such.
1.0521409511566s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?