Se non trovo un modo per nascondere tutto questo... perdero' la mia famiglia.
If I don't figure out how to hide this, I'm gonna lose my family.
Non mi perdero' la nascita di mia figlia.
I'm not missing the birth of my daughter.
Non ti perdero' di vista nemmeno un secondo!
I never let you out of my sight for one second.
Se prendi questa scimmia, perdero' una persona importante della mia vita.
Look, if you take this monkey I will lose one of the most important people in my life.
Reverendo, se non la riprende sul quel suo commento incredibilmente insensibile... perdero' la pazienza.
Reverend, if you don't call her on that incredibly insensitive comment, I'm gonna lose it.
Il capo di mamma e' una signora molto molto cattiva e se perdo una giornata perdero' il lavoro e poi non avremo piu' il denaro per comprarci da mangiare.
Mommy's boss is a mean, mean lady and if I miss work, I'll lose my job and then we won't have any money to buy food.
Ho delle persone che mi stanno aspettando... persone che perdero' se non tiri fuori le palle, comprende?
I got people waiting on me-- people that I'm gonna lose-- unless you man up and get some cojones, comprende?
Se non arrivo alle rovine entro il tramonto di domani... perdero' il trono.
If I do not make it to the ruins by tomorrow's sundown, I will forfeit the throne.
Ho paura che dopo tutto quello che abbiamo dovuto fare, ti perdero' comunque.
I'm just scared we're gonna have come all this way and I'm gonna lose you anyway.
Ora succede che... probabilmente perdero' un paio d'altre persone a causa di questo.
What happens now, I'm probably gonna lose {couple}moreguys'causeofthis.
Ancora un salto e perdero' del tutto la giusta via.
One more jump and I'm gonna lose my way all together.
Mi sono perso l'infanzia di mio figlio... non mi perdero' la sua adolescenza.
I missed out on my kid's childhood. I'm not going to miss out on him becoming a man.
Jess, Cass e Ellie, mi perdero' la festa.
"Jess, Cass and Ellie, I'm gonna miss the party."
E se starai fermo li' a cercare di dirmi che capisci come mi sento, giuro su Dio, perdero' la ragione.
And if you stand there and try to tell me you understand how I feel, I swear to god, I'm gonna lose my mind.
Fra tre anni... sviluppero' un cancro alla gola... e senza ospedali... ne' dottori per asportare il tumore... perdero' la voce.
In three years I'll develop throat cancer and if there's no hospital and no doctor to take out the tumor, I'll lose my voice
Sara' meglio che vada o perdero' l'aereo.
I've got a flight to catch.
Una volta che accadra', perdero' la capacita' di controllare gli eventi sul campo.
Once that happens, I lose the ability to control events on the ground.
Staro' male, ma non mi perdero' la serata della prima.
I may be sick, but there's no way I'm missing opening night.
Se lo incontra da sola, perdero' la scommessa.
If she meets him alone I will lose the wager.
Ci perdero' il lavoro, per questa cosa.
I know I'll lose my badge for this.
Anche se un giorno perdero' i capelli, ci sono alcune cose che posso fare per riaverli.
And even if I someday lose my hair, there are things I can do to get my hair back.
Non mi sento spensierato al riguardo, ma se mi tiro indietro ora, perdero' la possibilita' di tornare a Lallybroch come uomo libero.
I'm not feeling blithe about it myself, But if I back out now, I lose my chance to return to lallybroch a free man.
Non posso guardarti, o mi perdero' nei tuoi occhi.
I can't look at you, darling, I'm gonna get lost in your eyes.
Non lo perdero' mai di vista.
I won't let him out of my sight.
Non mi perdero' la festa di compleanno.
I'm not gonna miss that birthday party.
E' solo che perdero' il mio lavoro.
Okay? I'll just... I'll lose my job.
E, sai, chi se ne frega di cos'altro perdero', e quindi va bene cosi'.
And, you know, whatever else I lose, and then that's okay.
Mi perdero' cosi' tanto della sua vita...
I'm gonna miss so much of his life.
Non mi perdero' una notizia da prima pagina solo perche' pensa che non sia in grado di badare a me stessa.
I am not gonna miss out on a front-page story just because he thinks I can't take care of myself.
Di questo passo, mi perdero' il primo ballo... del mio matrimonio!
At this rate, I'm gonna miss the first dance... at my wedding.
Non posso rimanere qui fino a giovedi perche' perdero' la scuola, e i miei amici potrebbero scoprire dove sono.
I can't be here until Thursday because I'll miss school, and my friends might find out where l am.
Io non perdero' il mio Paese!
I will not lose my country!
Fino ad allora... non la perdero' di vista, d'accordo?
Until then... I'm not letting her out of my sight, okay?
Se solo penso... a quando incontrero' un demone che ho cacciato in precedenza... di sicuro perdero' la faccia.
Just think when I meet a demon I've hunted before I'll will seriously lose face.
Se io rispondo a questo tipo di domande, perdero' il tuo rispetto.
I know I can't answer these questions without losing your respect.
Dimmi cosa devo dire, cosi' non ti perdero' di nuovo.
Just tell me what to say, so I don't lose you again.
Cioe', so che fa schifo, ma altrimenti la perdero'.
I know it sucks, but otherwise I'm going to lose her.
Prima o poi ti perdero' e non lo sopporterei...
We'd lose each other, and I couldn't stand that.
Il Sindaco perdera' suo figlio, e io perdero' Stefan e Damon.
The mayor loses her son, and I lose Stefan and Damon.
E so che non posso amarli entrambi, so che e' sbagliato, ma... quando ne scegliero' uno, perdero' l'altro.
And I know that I can't love them both. I know that it's wrong, but I... when I choose one, then I'll lose the other.
Perdero' il mio lavoro... la mia carriera... e probabilmente anche Harrison.
I'll lose my job, my career. And probably even Harrison.
No, non ti perdero' di nuovo.
No, I won't lose you again.
Quindi mi stai dicendo che lo perdero' in ogni caso?
So you're saying I lose him either way.
Perdero' nuovamente il controllo, e... qualcuno si fara' del male... di nuovo.
I'm gonna lose control again, and somebody's gonna get hurt...again.
E se pensate che io perdero' mezzo milione per colpa della bua di Kenny siete completamente fuori di melone!
If you think I'm gonna lose half a million dollars because of Kenny's boo-boos... -...then you're out of your mind. - Whoa.
1.3507308959961s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?