Translation of "perché so" in English


How to use "perché so" in sentences:

Gesù rispose: «Anche se io rendo testimonianza di me stesso, la mia testimonianza è vera, perché so da dove vengo e dove vado. Voi invece non sapete da dove vengo o dove vado
Jesus answered them, "Even if I testify about myself, my testimony is true, for I know where I came from, and where I am going; but you don't know where I came from, or where I am going.
Le darò tutto quel che potrò perché so che ne farà buon uso.
I'll give you every blessed thing I can because I know you'll use it. Congratulations.
Perché so che ora tu mi dirai che cosa cerchi da me.
'Cause I know that now you'll tell me what you're after.
Don Corleone, ora vi levo il disturbo perché so che avete da fare.
Don Corleone, I'm going to leave you now, because I know you're busy.
Perché so una cosa che tu non sai.
'Cause I know something that you don't.
Lo dico perché so che in questa città c'è molta concorrenza.
I say that knowing just how much competition we have in this city.
Non mi piaci perché so che mi farai ammazzare!
I don't like you because you're gonna get me killed!
Mia adorata allie, non sono riuscito a dormire perché so che tra noi è finita.
My dearest Allie, I couldn't sleep last night because I know that it's over between us.
Perché so quello che hanno in Messico per i ragazzi come te...
Because I heard what they do there with kinds as you...
L'ho scelta per questa operazione perché so che non fa domande.
I chose you because you know the equipment and don't ask questions.
Perché so già tutto quello che direste.
Because I know everything you want to say.
Ho pensato di venire a trovarti perché so qualcosa sul tuo dipinto.
Thought I'd come see you because it looks like I got news about your painting.
Ho pensato che ti avrebbe fatto piacere perché so quanto ti piacciono i dipinti e tutto.
Thought you might like it because I know how much you like paintings and all.
Perché so come agiscono gli uomini.
Because I know how men operate.
Perché so sparare meglio di tutti voi!
Why? 'Cause I'm the best shot.
Basta solo questo per farmi agitare, perché so che cosa farei, se avesi quei poteri.
That alone would make me nervous because I know what I would have done if I got powers.
14 Gesù rispose e disse loro: "Anche se testimonio di me stesso, la mia testimonianza è verace, perché so da dove son venuto e dove vado; voi invece, non sapete né da dove vengo, né dove vado.
14 Jesus answered and said unto them, Though I bear record of myself, yet my record is true: for I know whence I came, and whither I go; but ye cannot tell whence I come, and whither I go.
19 perché so che ciò tornerà a mia salvezza, mediante le vostre supplicazioni e l’assistenza dello Spirito di Gesù Cristo,
19 For I know that this will turn out to my salvation, through your supplication and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
Perché so riconoscere la verità quando la sento.
Because I'll know the truth when I hear it.
Perché so che il popolo non può avere di meglio.
Because I know the people have no better chance than you.
12 Anzi, è proprio per questo motivo che sopporto tali cose; ma io non ne arrossisco, perché so a chi ho creduto e sono pienamente convinto che egli ha potere di custodire il mio deposito fino a quel giorno.
12 For which cause I also suffer these things: but I am not ashamed. For I know whom I have believed, and I am certain that he is able to keep that which I have committed unto him, against that day.
14 Gesù rispose: «Anche se io rendo testimonianza di me stesso, la mia testimonianza è vera, perché so da dove vengo e dove vado.
14 Jesus answered and said to them, Even if I bear witness concerning myself, my witness is true, because I know whence I came and whither I go: but ye know not whence I come and whither I go.
Io ho fiducia in noi perché... so che lui mi ama ancora.
I have faith in us because... I believe he still loves me.
Perché so che vuol dire quando non credono alla tua versione dei fatti.
Because I know what it feels like... when no one wants to hear your side of the story.
Perché so cosa pensi della guerra.
Because I know how you feel about the war.
13 E stimo cosa giusta finché io sono in questa tenda, di risvegliarvi ricordandovele, 14 perché so che presto dovrò lasciare questa mia tenda, come il Signor nostro Gesù Cristo me lo ha dichiarato.
13 I think it right, as long as I am in this tent, to stir you up by reminding you; 14 knowing that the putting off of my tent comes swiftly, even as our Lord Jesus Christ made clear to me.
Perché so che, in mezzo a tutto quello sporco e sudore, le stesse persone che rifuggirei di giorno per la vergogna mi insegnerebbero la bellezza.
I guess because out of all that dirt and sweat, working with these fellows you wouldn't be caught dead in the daylight with, comes so much beauty.
Se non sono Martin Harris, perché so tante cose su di lui?
If I'm not Martin Harris, why do I know so much about him?
Bene, perché so quanto deve essere difficile perdere all'improvviso un lavoro così alla tua età.
Good, because I know how difficult it must be for you to lose a service job like this at your age.
Il motivo per cui posso permettermi di sbagliare, senza... alcun timore, è perché so che lei c'è sempre per me.
The reason why I can stumble so fearlessly into adventure is because she's always there.
Perché so che non sarò mai come lui.
Because I know I'll never be like him.
Perché so fare il mio lavoro.
Because I simply get the job done.
(Claire) Non è facile spiegarle, perché so che non mi crederà.
It's not easy to explain to you because I know you won't believe me anyway.
Era l'avere una visione per il futuro, qualcosa per cui combattere, perché so che questa battaglia non è solo la mia.
It was having a vision of the future and something to fight for, because I know this struggle isn't my own.
Ma ho un problema con questa convinzione, perché so che scarabocchiare ha un impatto profondo sul modo in cui elaboriamo le informazioni e sul modo in cui risolviamo i problemi.
But I have a problem with that belief, because I know that doodling has a profound impact on the way that we can process information and the way that we can solve problems.
Perché so che dobbiamo portare la ruota ulteriormente dentro l'aerodinamica.
Because I know we need to bring the wheel farther into the aerodynamics.
Forse piace più a me che a voi, perché so quanto sia dannatamente difficile realizzarla.
I might like it more than you like it, because I know how bloody hard it is to do it.
Tuttavia non sono pessimista, perché so che non ci vuole molto per dare loro la carica.
But I'm also not pessimistic, because I know it doesn't take a lot to get them charged up.
Vorrei soffermarmi ancora un po' sul cervello, perché so che vi piace qui a TED, quindi datemi ancora qualche minuto.
I'd like to talk a little bit more about the brain, because I know you like that here at TED, so if you just give me a minute here, okay.
Quindi lasciate che le persone che odiano odiino, sapete cosa? Fate il vostro cambiamento, perché so che potete farlo.
So let your haters hate, you know what, and make your change, because I know you can.
CA: Dunque, mi piacerebbe davvero avere un riscontro dal pubblico in sala, perché so che ci sono reazioni molto diverse a Edward Snowden.
CA: So I'd actually like to get some feedback from the audience here, because I know there's widely differing reactions to Edward Snowden.
Perché so bene quanto voi che l'amore non funziona così.
Because I know, just as well as all of you do, that love doesn't really work like that.
Perché so, e so che lo sapete tutti, questa non è la Toscana.
Because I know, and I know all of you know, this isn't Tuscany.
Il resto del mondo potrebbe incoraggiare o persino prevedere una specie di Primavera Nordcoreana, ma non voglio che facciate nulla di pericoloso, perché so che nel vostro mondo, qualcuno sta sempre guardando.
The rest of the world might casually encourage or even expect some sort of North Korean Spring, but I don't want you to do anything risky, because I know in your world, someone is always watching.
Credo che il potenziale di un cambiamento positivo sia realmente enorme perché so di che cosa siamo capaci
I believe the potential for widespread positive change is absolutely enormous because I know what we're capable of.
Ora, prima che vi facciate prendere dall'ansia, perché so che a metà di voi è successo almeno una volta nelle ultime 24 ore, queste sono dimenticanze normali.
Now, before you all start freaking out again, because I know half of you did at least one of those in the last 24 hours -- these are all normal kinds of forgetting.
BL: Metto subito avanti al momento della decisione perché so che non ho molto tempo.
BL: I'm going to fast-forward to the decision point because I know I don't have a lot of time.
Ho la pelle d'oca perché so quello che vi sto per mostrare.
They're standing up because I know what I'm going to show you.
perché so che numerosi sono i vostri misfatti, enormi i vostri peccati. Essi sono oppressori del giusto, incettatori di ricompense e respingono i poveri nel tribunale
For I know your manifold transgressions and your mighty sins: they afflict the just, they take a bribe, and they turn aside the poor in the gate from their right.
3.4182529449463s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?