Translation of "penso con" in English

Translations:

think with

How to use "penso con" in sentences:

Perdonatemi: forse vi ho ferito, ma quel che dicevo lo penso con sincerità di cuore.
Forgive me if I have offended you but I sincerely believe what I said Out of love for France
Vi chiedo: avreste potuto fare quel che io penso, con mia moglie?
I ask you, could you have done what I'm thinking of with my wife?
Penso con orrore a quello che succederà alle mie azalee.
I dread to think what this is going to do to my azaleas.
Se penso con che facilità ha testimoniato il falso!
The ease with which he lied in court!
Vi dirò cosa penso, con franchezza.
Now I will tell you the truth!
La cosa piu' importante che lei puo' fare e' prendere informazioni perche' suo figlio potrebbe dirle cose che penso, con me non menzionerebbe
The most important thing you can do is to gather information Because your son may tell you things he would never think to mention to me
Non puoi essere bizzarro come penso con una madre così forte.
You can't possibly be as weird as I think you are with a mom that cool.
Era nero, grosso, penso... con una grossa arma.
He was black, big, I thought... with a large weapon.
È solo che penso con molta convinzione che noi cominciamo a esprimerci solo in modo fisico.
It's just that I'm feeling very strongly that we're only expressing ourselves in a physical, sexual-specifically way.
Ah, penso con la doppia zeta.
(Louise) Uh, I think it's double Zs.
Sapevo che Doakes aveva avuto a che fare con loro, penso con le Forze Speciali, ma a questo livello...
Doakes had a history with them I figured special forces, - but this kind of reach...
Ma... il punto e'... e lo penso con tutto il cuore, potro' non essere tua mamma, Gabe, ma tu sei mio figlio.
But the point is... and I mean this with all my heart, I might not be your mom, Gabe, but you are my son.
Ma io non penso con il mio corpo.
But my body is not the boss of me.
No, per questo penso con il cervello.
No, that's why my brain is the boss.
E' strano, sa, per tutta la vita le donne mi hanno detto "Tu pensi col cazzo", ma non e' vero, Io penso con le palle, voglio dire...
It's weird, you know, all my life women have said to me, "You think with your dick." But I don't. I think with my balls.
Lo so come sembra, e sono come si e' comportato, ma in fin dei conti, quando penso con chi vorrei stare, penso a lui.
I know how he seems, and I know how he's been, But at the end of the day, When I think of who I really want to be with, It's him.
Scusami, ma quando mi piace qualcuno, non penso con la testa, seguo solo l'istinto.
I'm sorry, but when I'm into someone, I don't think with my head, I just go with my instincts.
Sono il giocatore più vecchio, ma penso, con i videogiochi, quando invecchi non significa che stai rallentando.
I am the oldest player but like, I do think with video games, when you get older it doesn't really mean you get slower.
Lo penso con tutto il cuore.
I mean it with all my heart.
Perche' non penso con il pacco come un uomo moderno?
Why can't I just think with my junk like a modern man?
E ora che ci penso... con te fu la mia prima volta.
Now that I think about it, you were my first.
Sono stato un marito incurante, ma ora ti penso con nient'altro che tenerezza e rimorso.
I have been a neglectful husband but now I think of you with nothing but tenderness and remorse.
Penso... con tutte le grandi menti che si sono dedicate a capire i movimenti celesti, e quindi divini, che gli astri ci danno il prodigioso esempio su cui dar forma alla nostra societa', asservito a percorsi immutabili,
I believe, like many great minds who sought to understand the heavenly, and thus divine mechanics, that the stars give us a wonderful example by which to govern society.
Vuoi che io dica a Vasquez che non penso con il senno di poi.
You want me to tell Vasquez I don't think in what-ifs.
Sei una donna molto coraggiosa, Morgause, ma io non penso con la spada.
You're a woman of great courage, Morgause, but I don't think with my sword.
Fortunatamente, io penso con il cervello.
Lucky for me, I think with my brain.
Vedi, cosi'... di solito quando incontro un ragazzo carino mi sforzo per non dire quello che penso con te, invece... lo dico e basta.
See, like that. Usually when I meet a cute guy, I spend so much energy trying to hide what I'm thinking, but with you I can just say it.
E' evidente che non penso con lucidita' da quando ci siamo conosciuti.
Clearly, I haven't been thinking since the minute we met.
Si', penso con il presidente della CBS, tipo...
Yeah, with like, the chairman of CBS, like in the-
Mi sento vicino ai tanti anziani che vivono in questi Istituti, e penso con gratitudine a quanti li vanno a visitare e si prendono cura di loro.
I feel close to the many elderly people who live in these institutions, and I think with gratitude of those who go to visit them and take care of them.
Penso con il mio cuore e agisco con la mia mente
I think with my heart and I move with my head
In questo istante penso con dolore e con grande preoccupazione a tutti quei vostri coetanei che non hanno una casa paterna, che sono privi dell'amore e del calore dei genitori.
At this moment I think with sadness and great concern about all those young people of your own age who do not have a family home, who are deprived of the love and warmth of parents.
E poi la seconda, la disponibilità a servire il prossimo: penso con ammirazione a tante comunità e gruppi di giovani che, anche durante l’estate, si dedicano a questo servizio in favore di ammalati, poveri, persone con disabilità.
And second, the willingness to serve others. I think with admiration of the many youth communities and groups, who during the summer, dedicate themselves to this service to the sick, the poor and people with disabilities.
Penso con affetto a tutti i lavoratori e saluto quelli raccolti in Piazza San Pietro appartenenti a numerose associazioni.
I am thinking with affection of all workers and I greet those gathered in St Peter's Square who belong to many associations.
Penso con profondo dolore alle tante vittime del disumano e insensato attentato, che in questi giorni ha colpito i fedeli musulmani, che pregavano nella moschea di Kano, in Nigeria.
I think in a particular way of the numerous victims of the grotesque and senseless attack which recently killed and injured so many Muslims who were praying in a Mosque in Kano, Nigeria.
Penso con gioia anticipata alle varie occasioni che avremo nei prossimi giorni di ritrovarci uniti nella preghiera a Cristo, nostro Signore.
I am filled with joy and anticipation at the thought of the various opportunities which we shall have in the coming days to be united in prayer to Christ, our Lord.
E, guardando questa zampa di leone a cui è stata tolta la pelle, penso con orrore a una mano umana. Ed è ironico, perché il loro destino è nelle nostre mani.
And of course, looking at this lion paw that has been skinned, it eerily reminds me of a human hand, and that's ironic, because their fate is in our hands.
Un bel modo per iniziare, penso, con la mia visione di semplicità è di dare un'occhiata a TED.
A great way to start, I think, with my view of simplicity is to take a look at TED.
Lo presenterai tra un paio di settimane, penso, con quattro differenti tipi di tetto.
So you're rolling this out in a couple week's time, I think, with four different roofing types.
1.0587739944458s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?