Translation of "pensi così" in English


How to use "pensi così" in sentences:

Mi dispiace sentire che la pensi così.
I'm sorry you feel that way.
Sono lieta che la pensi così.
I'm glad you feel that way.
Mi dispiace che la pensi così.
I'm really sad you feel this way.
Riprese la donna: «Allora perché pensi così contro il popolo di Dio?
The woman said, "Why then have you devised such a thing against the people of God?
Se la pensi così vattene via di qui e dalla mia terra.
If that's the way you feel about it get out of here and get off of my land!
Visto che la pensi così, eccotelo.
Well, as long as you feel that way about it, the gun is yours!
Sono felice che la pensi così.
I've very glad you think so.
Gli dissi: "se la pensi così, dovresti entrare nel partito".
I told him if he felt like that, he should join the Party.
Se la pensi così, dopo l'aiuto ricevuto, è meglio che te ne vada!
Well, if that's how you feel after all we've done for you, I think you better had go!
Mi spiace che la pensi così.
I'm, I'm sorry you feel that way.
Forse la pensi così, ma io no, dato che sono qui per vederti.
Maybe you feel that way, but I don't, since I'm here to see you.
Se la pensi così, non sono stato un granché come padre.
Boy, if that's the way you feel, I must have done a really lousy job as a father.
È proprio perché la pensi così che hai perso.
Thinking like that is exactly why you lost.
Sono contento che la pensi così.
I am glad you feel this way.
Spero che tuo figlio la pensi così.
I hope your son feels the same way.
Se davvero la pensi così forse dovrei proprio far avverare il tuo desiderio.
If you really feel that way... perhaps it would be for the best to grant your wish.
Speriamo che Dio la pensi così, Agustina.
I hope God sees it that way, Agustina.
Se la pensi così, non sarai Re a lungo.
If you think that way, you shall not be king for long.
Se la pensi così allora, pensi che chiunque non abbia avuto quello si stia accontentando di poco.
If you think that, you think that everyone that doesn't have all that... business is settling for less.
Mi spiace che tu la pensi così.
I am sorry you feel that way.
Peccato che la tua altra metà non la pensi così.
It's too bad your other half didn't think so.
Non sono certo che Lana la pensi così.
i'm just not sure lana's gonna feel the same way.
So che tu non la pensi così, ma non importa.
I know you don't quite see it that way, but no matter.
Credo che lui non la pensi così.
I believe He would beg to differ.
Mi spiace che la pensi così dal momento che il suo parere vale moltissimo per me.
Well, I'm sorry to hear you feel that way as I put such stock in your opinions.
Pare che qualcuno la pensi così bene, ascoltate!
Apparently, someone thinks so. All right, listen up!
Con credo che la tribù la pensi così.
I'm not sure the tribe is quite so convinced.
Io penso che per un uomo sia accettabile indossare le Crocs, e tu hai reso chiaro... che non la pensi così.
I think it's fine for a man to wear Crocs, and you've made it abundantly clear you do not.
Mi fa piacere che la pensi così.
Good to know you feel that way.
Mi spiace se la pensi così, ma sono fiera dei miei sforzi, e volevo renderne la classe partecipe.
I'm sorry you feel that way, Skye, but I'm proud of my efforts, and I wanted to share that with the class.
Ehi, non la pensi così, va bene?
Hey, don't go there, man, all right?
Sarà entusiasta di sapere che la pensi così.
She'll be thrilled to hear you think so.
Spero che anche mia moglie la pensi così.
I pray my own wife might say the same!
Ora la pensi così, ma prima o poi ne soffrirai.
We'll suffer of this situation in the future!
Sono contento che la pensi così, signor De Marco.
I'm glad you feel that way, Mr. De Marco.
Beh, se la pensi così, significa che non hai la minima idea di come vadano le cose qui.
Well, if you believe that, then you really haven't the faintest clue about this life.
Dubito che la pensi così anche tu, Mrs Carson.
I doubt you'd agree, Mrs... Carson.
Preghiamo che anche Lui la pensi così.
Let us pray He feels the same.
Mi dispiace che la pensi così perché lui sarà qui in 10 minuti.
Sorry you feel that way because he'll be here in 10 minutes.
Pensi così tanto a parlare da non vedere quanto siano vuote le tue parole in realtà.
You're so busy talking that you don't realize how empty your words really are.
Se la pensi così... come potrai mai sposare un poliziotto?
How will you ever marry a cop this way?
7.2434439659119s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?