Translation of "paura che il" in English


How to use "paura che il" in sentences:

Ho proprio paura che il tuo amico non venga.
Well, I'm afraid that's it, my dear. Your young man's not coming.
Ho tanta paura che il bambino muoia.
I'm so afraid the baby's gonna die.
Ho paura che il papà non stia troppo bene.
I'm afraid Father's feeling a bit under the weather.
Allora ho paura che il comandante sentirà la sua mancanza quando lei non tornerà indietro da Sigma 957.
Then I fear the commander will miss you when you fail to return from Sigma 957.
Hai paura che il vecchio ci senta?
Scared the old man will hear?
Pippo(coneco): Ho paura che il suo avvocato dovrà aspettare.
I'm afraid your lawyer will have to wait!
Ha paura che il Macellaio lo venga a prendere.
He's scared the butcher's gonna get him.
Tu hai paura che il paracadute non si apra e che ti debba presentare al tuo funerale sotto forma di una frittata.
You're just afraid your chute won't open and you'll show up at your own funeral as a Denver omelet.
No, ho proprio solo paura che il paracadute non si apra.
No, I'm pretty much just worried the chute won't open.
Se fossi restato li' un po' piu' a lungo, avevo paura che il discorso dell'argenteria sarebbe venuto fuori ed era l'ultima cosa di cui avrei voluto parlare.
If I had stayed in there any longer, I was afraid the subject of the silverware would come up and that was the last thing I wanted to talk about.
E ho paura che il bambino...
And I'm worried that the baby...
Per paura che il non farlo significasse qualcosa.
I guess we were afraid it would mean something if we didn't.
Avevo paura che il nostro piccolo malinteso sarebbe stato d'intralcio.
What the hell is this? I was afraid our little misunderstanding might come up.
Ho paura che il nostro giorno di vacanza dovra' accorciarsi.
I am afraid our day of leisure is cut short.
E hai paura che il tumore ci possa sentire, che scopra che l'abbiamo beccato?
And you're worried the tumor might overhear, realize we're on to it.
Avevo paura che il Braniac fosse andato li' per cercarti.
I was afraid brainiac had gone there to find you.
Jimmy potra' non aver osservato bene il tiratore, ma ho paura che il tiratore abbia visto bene lui.
Jimmy may not have had a good look at the shooter, but I fear the shooter may have had - a good look at him.
Ho paura che il carburatore potenziato faccia aumentare eccessivamente la temperatura.
Afraid the amped-up carb's going to throw too much heat on the line.
Ho paura che il mio orologio non funzioni.
I'm afraid my watch doesn't work.
La minaccia del terrorismo ha creato il clima di paura... che il regime di Mubarak e George Bush stanno sfruttando.
The threat of terrorism created the climate of fear that is being exploited by the Mubarak regime and by George Bush.
Ho paura che il tuo cowboy abbia ballato l'ultimo ballo!
Afraid this cowboy's been to his last hoedown.
In realta' ho paura che il basket mi manchi.
I'm actually worried I might miss basketball.
Ho... ho paura che il tempo stia scadendo.
I'm afraid we're out of options.
Dopo aver visto Baracus, ho paura che il signor Boss possa prendersela con Peyton.
After seeing Baracus, I'm worried Mr. Boss'Il come after Peyton next.
Ho paura che il mondo possa...
I am afraid that the world is going to-
Quello che accadra', e' che riacquisteremo il rispetto e la paura... che il mondo dimostrava nei confronti del pugno di ferro usato da questa agenzia.
What happens next is that we reclaim the respect and the fear that the world used to have for this Agency's hard punch.
Ho paura che il mio sangue mi dica di fare il contrario, Jackson.
I'm afraid my lineage suggests something else, Jackson.
Io le dissi di non... aver paura, che il mostro se n'era andato...
I told her not to be afraid, you know, that the monster had gone away.
Ha paura che il vecchio proprietario torni a riprenderselo.
He's afraid the original owners will come back.
Ho paura che il loro Illuminatore sia stato... spazzato via dall'aggancio al radiofaro.
I'm afraid their Beamer was... Blown from its homing-beacon lock.
E lui, li' a tentare di nascondere sotto la giacca un'enorme anguria, con la paura che il bianco lo vedesse portarsela a casa.
Trying to hide that great, big, old watermelon under his coat. Afraid to let the white man see him carry it home.
Che avevi paura che il vecchio Spencer non l'avresti controllato?
That you were afraid old Spencer would be beyond your control?
Ho paura che il pianeta ci colpisca lo stesso.
I'm afraid that the planet will hit us, anyway.
Hai paura che il tuo salvatore in rosso potrebbe non farcela?
Are you worried that your savior in red might not prevail?
Mi fa paura... che il mio amico non mi risponda, che gli parli e non mi dica niente.
I'm scared... my friend won't answer me. That I'll talk to him and he won't say anything.
Non parlo del corpo... ho paura che il tanfo del peto sia rimasto intrappolato nella tuta.
I'm not talking about the body. I fear I may have broken wind inside my suit.
Il proprietario del magazzino dove abbiamo girato questo numero aveva paura che il calore della brace gli spaccasse il pavimento di cemento.
The guy who ran the warehouse where we shot the Flaming Gauntlet was concerned that the heat from burning the coals was gonna crack his cement.
Credo che i nostri protagonisti avessero paura che il tizio parlasse.
I'm guessing our players get scared their boy's gonna talk.
Ho paura che il sorgere del sole distrugga le speranze di vederli soddisfatti.
I fear the rising sun would dash hopes of it being met.
Hai paura che il mondo non sia pronto per il tuo amore proibito.
You're afraid the world isn't ready for your taboo love.
Ma ho paura che il tempo sia esaurito.
I'm afraid the clock has run out.
Hai paura che il tuo piccolo Grimm se ne vada?
Aw, do you feel your little Grimm slipping away?
Ha paura che il tuo ritorno sia solo provvisorio.
She's afraid that you're back only temporarily.
Credo che molti di voi lo sappiano, ma milioni di genitori in tutto il mondo continuano ad aver paura che il vaccino esponga i loro figli ad autismo.
I think most of you do, but millions of parents worldwide continue to fear that vaccines put their kids at risk for autism.
Hanno paura che il loro bambino muoia.
They're afraid their baby will die.
2.172767162323s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?