Credo è passato così tanto tempo dall'ultima volta.
I guess it's just been a long time.
È passato così tanto tempo dall'ultima volta che ho fatto l'amore con un bel biondone.
It's been so long since I've been made love to by a handsome blond man.
È passato così tanto dall'ultima volta che me l'hanno detto.
It's been so long since anybody said that.
Ha passato così tanto tempo con lei.
She spends so much time with her.
Mio Dio, è passato così tanto tempo?
My God, has it been that long?
E' passato così tanto tempo, non ricordo più.
That was so long ago I don't even remember.
È passato così tanto tempo da quando ho avuto un cliente cardassiano...
It's been so long since I've had a Cardassian customer...
Non è poi passato così tanto tempo.
Well, it wasn't that long ago.
Sembra sia passato così tanto tempo.
It seems like a long time ago, doesn't it?
Non è passato così tanto tempo.
[Chuckles] It hasn't nearly been that long.
È passato così tanto tempo che l'avevo scordato.
It's been so long, I'd... I'd forgotten.
È passato così tanto tempo, sapete.
It's been a very long time, you know.
Non sembra passato così tanto tempo dall'ultima volta che ti ho visto da qui.
It doesn't seem so long ago that I looked at you from here.
Il mese prossimo, per noi cinesi inizia l'Anno del Dragone, l'anno......4698. j davvero passato così tanto tempo?
Next month, we Chinese begin the Year of the Dragon, the year...... 4698. Hasit beenthatlong?
É passato così tanto tempo che faccio fatica a ricordare.
It was so long ago it's hard to remember.
Non può essere passato così tanto tempo.
It can't have been that long.
Capisci, è passato così tanto tempo che non sapevo come eravate messi...
You know, it's been so long I don't know your two's status.
Sai, è strano, ho passato così tanto tempo qui con Lana.
You know, this is weird. I've spent so much time here with Lana.
È passato così tanto tempo da quando ho morso o sono stato morso.
It's so long since I've bitten or been bit...
Ora, e' passato così tanto tempo tra gli omicidi che nessuno ha notato lo schema, tranne papa'.
So much time passed between the murders That nobody checked the pattern except for dad.
Mi spiace che sia passato così tanto tempo.
I'm sorry it's been so long.
Voglio dire, io e te abbiamo molto in comune e abbiamo passato così tanto tempo insieme nel corso degli anni, e... certamente quella composizione che hai scritto, oh, ha davvero toccato il mio cuore
I mean, you and I have a lot in common, and we've spent so much time together over the years, and... of course, that essay you wrote, oh, it really touched my heart.
Non è mica passato così tanto.
It ain't been that long. Shit.
Dio, è passato così tanto tempo.
God, it's been such a long time.
E' passato così tanto... troppo tempo senza che ci parlassimo.
Too much... It's too long for us to go without talking.
Bassam... mi dispiace che sia passato così tanto tempo.
Bassam, I'm sorry it's been so long.
È passato così tanto da quando ha avuto qualcuno con cui giocare.
It's been such a long time since he's had anyone to play with.
Ma era passato così tanto tempo.
But so much time had passed.
È passato così tanto tempo, ché mi sono convinta che nessuno l'avrebbe mai scoperto.
I guess I just convinced myself it happened so long ago no one would ever find out.
Tecnicamente, ho passato così tanto tempo nel simulatore da poter effettuare una prova, ma non saprei.
Technically, I've logged enough hours in here to try a test run, but I don't know.
Ho passato così tanto tempo a odiare questa città, che mi sono dimenticata di guardarla veramente.
I've spent so long resenting this town, I forgot to ever really look at it.
Salutami almeno, non è poi passato così tanto tempo!
Say hello, at least. It hasn't been that long.
Per di più, è passato così tanto tempo...
In addition, it has been a long time.
Lo sa, non è passato così tanto tempo da quando ha visto il suo bodyguard, Ganz.
You know, it hasn't been that long since you've seen your security guard, Ganz.
E lo so che... ci vogliono più di sei settimane perché l'infezione risulti dal test e... non è passato così tanto, ma... devono aver...
And I, I, I, I know that..... it takes more than six weeks for it to show up on the test and... it wasn't that long ago but they must have...
Ho passato così tanto tempo a desiderare che niente di tutto questo succedesse e che, soprattutto, non entrassimo mai nel circo.
I spent so much time wishing that none of this would have happened and that we never would have been to the Cirque in the first place.
Amico, è passato così tanto tempo da quando ho visto un altro ragazzino.
Man, it`s been so long since l`ve seen another kid.
Abbiamo passato così tanto tempo con lui, che ci ha reso quelli che siamo.
Because we had that time with him, it's made us who we are.
È passato così tanto, probabilmente non è neanche più il mio nome legale.
It's been so long. It's probably not even my name legally anymore.
Ho passato così tanto tempo a cercare per trovare un modo per farti felice.
I've spent so much time trying to find a way to make you happy.
Ho passato così tanto tempo ad odiarlo.
I spent so much time hating him.
Sei mio padre, dovrei volerti bene, ma... ho passato così tanto tempo ad odiarti.
You're my father, so I should I love you but I spent so much of my life hating you.
Forse ho passato così tanto tempo dando ascolto a Kyle, che non voglio più rifarlo, con nessuno.
I guess I just spent so long following Kyle's lead that I don't want to do that again, not with anyone.
Tutti gli uomini che ho assistito si sono rammaricati profondamente di aver passato così tanto della loro vita sul tapis roulant di un’esistenza lavorativa.
All of the men I nursed deeply regretted spending so much of their lives on the treadmill of a work existence.
“È passato così tanto tempo da quando non mi sono fatto prendere dal sesso, come dopo il ricevimento di Member XXL.
“It’s been so long since I did not get high from sex, like after the reception of Member XXL.
5.2560091018677s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?