Si chiama "Il passato che mostra di nuovo la sua orrenda faccia".
It's called the past rearing its ugly head.
Una nuova recluta con un oscuro passato... che ho addestrato in segreto per resistere al loro controllo.
A new recruit with a dark past who I've trained in secret to resist their control.
Cosa ci sarà mai stato nel suo passato che stanno cercando di seppellire?
What is it about his background that they're trying to cover up?
Se conoscessi davvero il tuo passato... che genere di persona eri, il lavoro che facevamo insieme...
If you really knew about your past - what kind of person you were, the work we did together...
Ma la cosa peggiore del mondo e' sapere che il momento che stai vivendo... e' gia' passato, che questa e' la seconda... o la terza volta che accade, o quello che e'.
The worst thing in the world is to know that the moment you are experiencing... has already been defined, that this is the second... or third time through, or whatever. And do you ever feel like...
E se ci fosse qualcuna del mio passato, che ho pensato fosse sbagliata per me all'epoca, mentre in verita', come la camicia, mi calza perfettamente?
What if there's someone from my past who I thought was wrong for me at the time, when in fact she, like this shirt, is actually a perfect fit?
Come un marinaio che vede scomparire la costa da cui è salpato, io vedo il mio passato che si appanna, che si riduce sempre di più nelle ceneri del ricordo.
As a sailor to see I the coast disappearing. I see my past bluring. It fares to substance of forgetting.
Capisci, dopo tutto quello che abbiamo passato, che tradimento sia questo?
Do you realize that after everything we've been through what a betrayal this is?
A dir la verita', questo braccialetto e' l'unica parte del mio passato che mi e' rimasta.
Actually, this bracelet's the only part of my past I have left.
C'e' qualcosa del suo passato che dovrei sapere?
Is there anything else about your history that I should know?
Non e' il passato che mi preoccupa, Ethan.
It's not the past that concerns me.
C'e' qualcuno del suo passato che vuole che rintracci?
Anybody from your past you want me to look up for you?
Capisco che cio' che mi hai detto fa parte del tuo passato che vuoi rimanga privato.
I understand that what you told me was a part of your past you'd like to keep private.
Se il rituale di Arthur, come il mio, e' nato nel passato... e' nel passato che lo trovero'.
If Arthur's ritual, like mine, was born in the past, the past is where I'll find him.
E' il mio passato che si ricongiunge con me.
This is my past catching up with me.
Quantomeno, e' una finestra sul tuo passato che non puoi semplicemente ignorare.
At the very least, she's a window to your past that you just can't ignore.
Mentre Harry è alle prese con un passato che rifiuta di stare al suo posto, il suo figlio più giovane Albus deve lottare con il peso di una tradizione di famiglia che non ha mai voluto.
While Harry grapples with a past that refuses to stay where it belongs, his youngest son Albus must struggle with the weight of a family legacy he never wanted.
Il mio parere, che pero' ammetto non sia un parere professionale, e' che la signorina Jennifer Mills sia una donna geniale ed incompresa, perseguitata da un passato che fatica a comprendere.
Well, that is just great. My opinion, though admittedly not a professional one, is that Miss Jennifer Mills is a brilliant misunderstood woman, haunted by a past she's struggling to understand.
Allora, mi dicesti di aver riferito a Ben della possibilita' di continuare la cura, e precisasti di aver ricevuto cure, nel passato, che ti avevano fatto solo peggiorare.
Later that day you told me you'd mentioned the possibility of further treatment to Ben, who made it very clear to you you'd received extensive attention in the past and it had done nothing other than to upset you.
Kyle Reese ricorda il suo passato, che è il nostro futuro.
Kyle Reese is remembering his own past, which is our future.
In un passato che non dovrei ricordare.
In a past I shouldn't remember.
Il passato che torna a perseguitarti.
You wonder why your past comes back to haunt you?
Ma c'è una cosa nel suo passato che non potrà mai correggere.
But there's one thing in his past he can never make right.
Fai vivere me, l'intera famiglia, con un passato che e' finito!
Make me, the whole family, live with it for a past that is gone!
Accetta il tuo destino... o sarai distrutto dagli spettri di un passato che non tornera' mai.
Accept your fate... Or be destroyed by specters of a past never to return.
In un passato che non esiste piu'.
In a past that no longer exists.
Alex. Una nuova recluta con un oscuro passato... che ho addestrato in segreto per resistere al loro controllo.
Alex, a new recruit with a dark past who I've trained in secret to resist their control.
Beh, se c'e' qualche elemento chiave nel suo passato che puo' essermi utile per non morire in una situazione estrema, si'.
Well, if there's a key element in his backstory that's gonna help me out in a critical moment of not dying, yes.
Non c'è passato che si possa riesumare a forza di desiderarlo.
There is no past that we can bring back by longing for it.
Clark, sei cosi' concentrato sul tuo futuro che stai iniziando a recidere le parti del tuo passato che hanno fatto di te cio' che sei.
Clark, you're so focused on what's ahead that you're starting to cut out the parts of your past that made you who you are.
Un'energia residua si pensa che sia una sorta di eco dal passato che continua a manifestarsi a ciclo continuo.
A residual haunting is thought to be like an echo from the past, continuing to loop over and over again.
Si', e vorrei essere franca con lei, dicendole che questa casa ha una passato che trovo inquietante.
Um, and I would also like to be candid with you... that this house has a history that I find troubling.
So di non essere stata molto disponibile a parlare dei miei precedenti in riformatorio, ma tutti abbiamo cose del nostro passato che vorremmo poter cambiare, no?
I know I wasn't exactly forthcoming with my juvenile record, but we all have things in our past that we wish we could change, don't we?
Il rimorso per il passato che diventa intollerabile?
Remorse for past transgressions that became intolerable?
Che erano una cosa del passato... che non sarebbero ritornati.
That they were a thing of the past never to return.
Quando avrai più passato che futuro, capirai.
You got more past than future, you learn.
Ci sono cose del nostro passato che non sai, Elijah.
There are things that you do not know about our past, Elijah.
Ognuno ha cose nel proprio passato che non vuole che la gente sappia.
Everyone has things in their past they don't want people to know about.
Perche'... e' una parte del mio passato che ho sempre cercato di dimenticare.
Because she's part of a past that I tried to forget.
Io e la vostra famiglia ci conosciamo da molto tempo... sia nel passato... che nel futuro.
There is much history between your family and me... history both in the past and in the future.
Possiamo prendere la strada più facile, quella più cinica, che è una strada basata a volte sui sogni di un passato che non c'è mai stato, sulla paura degli altri, sulla distanza e il dare la colpa agli altri,
We can take the easier road, the more cynical road, which is a road based on sometimes dreams of a past that never really was, a fear of each other, distancing and blame.
Un passato che la gente nemmeno riesce a immaginare, perché la linea di riferimento si è spostata enormemente verso il basso.
We recreate the past that people cannot conceive because the baseline has shifted and is extremely low.
Ed è stato attraverso il contributo di tutti, grazie alla gentilezza dimostratami da perfetti sconosciuti, che sono riuscito a portare alla luce parti del mio passato che mi opprimevano.
And it was through crowd-sourcing, it was through the kindness that strangers were showing me, that I could uncover parts of my past that were haunting me.
E questo abbiamo in comune con tutti questi grandi uomini del passato che ci osservano.
And we have that in common with all these great men of the past that are staring down at us."
Cosa potremmo imparare dal passato che ci aiuti a evitare il declino o il collasso che ha colpito così tante civiltà del passato?
What is there that we can learn from the past that would help us avoid declining or collapsing in the way that so many past societies have?
E ho pensato che se è vero che il tempo si estende all'infinito, sia nel passato che nel futuro, forse questo significa che ogni singolo punto nel tempo è davvero infinitamente piccolo, e quindi, in qualche modo, privo di significato.
And I thought that if time could reach forwards and backwards infinitely, doesn't that mean that every point in time is really infinitely small, and therefore somewhat meaningless.
0.7464599609375s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?