Translation of "passarmi" in English


How to use "passarmi" in sentences:

Puo' passarmi "Page Six", per favore?
Please connect me to Page Six.
Bill, potresti passarmi sale e pepe, per favore?
Bill, could I have the salt and pepper, please?
Bill, caro, potresti passarmi sale e pepe, per favore?
Bill, dear, could I have the salt and pepper, please?
Ho detto che Mike era qui per passarmi un lavoretto.
I told them Mike came by to farm out a surveillance job.
Qualcuno potrebbe passarmi quegli asparagi del cazzo?
Will someone pass the fucking asparagus?
Vi giuro, ho visto la mia vita passarmi davanti agli occhi.
I swear to god... My whole life flashed before my eyes.
E le andrebbe di passarmi I'informazione?
Would you like to share that information?
Burt, ti ho chiesto di non passarmi le telefonate, vero?
Burt. I'm not sure, I think I may have asked you to hold my calls.
Mi sembra di sentire la morte passarmi accanto.
I feel like someone's walking over my grave.
Va bene. Non passarmi altre chiamate.
Okay, but hold the other calls.
Potrebbe semplicemente passarmi una delle ragazze?
Could you possibly just connect me to one of the girls?
Non ce la fai a passarmi.
You ain't passing me, dawg. Come on.
Potrebbe per cortesia passarmi quel diario?
Could you please hand me the notebook?
Sogno spesso di trovarmi accanto ad un binario e tu continui a passarmi accanto in treno e mi passi accanto, e mi passi accanto, e mi passi accanto.
I have these dreams, you know, that... I'm standing on a platform... and you keep going by on a train... and you go by, and you go by, and you go by, you go by.
Quindi se potesse passarmi i risultati del test di qualcun altro... posso farmene uno da sola.
So if you could just slip me someone else's test results, I could make my own.
Puoi passarmi il reggiseno, per favore.
Would you hand me my bra, please?
Oer favore, puoi passarmi il sale?
Can you pass the salt, please?
Mi hai convinto a insegnarti qualche trucchetto per impressionare il capo e poi passarmi avanti?
You get me to teach you a few kitchen tricks to dazzle the boss and then you blow past me?
Ah, vuoi passarmi i soldi sulla porta di casa, in bella vista?
Marmaduke, you think you're gonna hand me money on a fucking porch?
Sookie, potresti passarmi un'altra scatola di lanterne di carta?
Sookie, could you reach me up another box of paper lanterns?
Si', per favore, puo' passarmi il sergente Jessie Whitaker?
Yeah, could you put me through to Sergeant Jessie Whitaker, please?
Potresti anche passarmi a trovare cosi.
You know, you can just stop by sometime.
Se non lo sorvegliano, come sapevano chi passarmi?
How would she know to do that if they weren't tracking him?
Può passarmi il comandante ad Hannover?
Can I speak to the commanding officer in Hannover, please?
Jane, per favore, puoi passarmi mio padre?
Jane, could you please put my dad on?
Jane, puoi per favore passarmi mio padre?
Jane, could you please put my father on?
Volevano passarmi a quella divisione sei mesi fa',... ma io ho rifiutato.
They wanted to transfer me there six months ago - I turned it down.
Adouo passarmi il filo prima di mangiaue, cosi' le mie sacche gengivali sono puonte per nuovo cibo.
I like to floss before I eat... so my gum pockets are open for new food.
Mamma, puoi passarmi il telefono, per favore?
Mom, can you pass me the phone, please?
Operatore, puo' passarmi i servizi sociali per... per l'infanzia?
Operator, can you connect me with Child Welfare Services?
Allora puo' essere cosi' gentile da passarmi il responsabile?
So if you could be so kind, could you put the man in charge on the phone?
Sai, ho visto molti uomini passarmi avanti, ai miei tempi.
I've seen many a man fall before they should.
Dobbiamo incontrarci solo per passarmi i soldi.
We'll only need to meet so you can hand me the money.
Dovresti passarmi delle patatine per la mia ciotola di salsa.
You should hand me some chips with my bowl of salsa here.
Bene, sarebbe una bella notizia, ma il problema è che l'ultimo ragazzo mi ha detto la stessa identica cosa prima di passarmi a te.
Well, that would be great news, but the problem is, the last guy told me the exact same thing before he transferred me over to you.
Potrebbe passarmi uno dei vostri ospiti?
Could you put me through to one of your guests?
Sei stata gentile a passarmi a prendere.
Nice of you to pick me up. - Yes.
Può passarmi la mia postazione al banco vigilanza?
Can you please connect me to my job at the security desk?
Ti va di passarmi la nonna?
Put Grandma on the phone for me, will you?
Salve, potrebbe passarmi la stanza 102?
Hello? Uh, could you please connect me to Room 102?
Mr Bates, potreste passarmi quel vassoio?
Mr Bates, would you hand me that tray?
Qualcuno di voi potrebbe passarmi quell'ascia, per favore?
Can one of you guys get me that fire ax over there, please?
Puo' passarmi il signor Guillam, per favore?
Can I speak to Mr Guillam, please?
Era solita passarmi le mani nei capelli.
She used to run her hands through my hair.
Puoi chiedere a tua madre di passarmi il sale?
Would you ask your mother to pass the salt, please?
E loro rispondevano "Sì” come se avessi chiesto loro di passarmi il sale.
as if I had asked them to pass the salt.
Ero con mio fratello e un amico a farmi qualche birra, e guardavo il mondo passarmi davanti agli occhi, bevemmo altre birre, e finimmo a parlare della moda anni '70 -- (Risate) -- e di come tutto ritorna di moda.
I was with my brother and a mate having a few beers, and I was watching the world go by, had a few more beers, and the conversation turned to '70s fashion — (Laughter) — and how everything manages to come back into style.
Per esempio, nelle richieste educate, se qualcuno dice "se potessi passarmi il guacamole, sarebbe fantastico", sappiamo esattamente cosa intende dire, benché sia un modo piuttosto bizzarro di esprimere la cosa.
For example, in polite requests, if someone says, "If you could pass the guacamole, that would be awesome, " we know exactly what he means, even though that's a rather bizarre concept being expressed.
2.7055020332336s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?