Bob, hand me this when I get in the water, will you?
Se chiama John Wheeler, passamelo alla sala proiezione sette.
If John Wheeler calls, switch him to projection room seven.
Passamelo al monitor, voglio i dettagli.
Pipe that feed in here now.
Passamelo, Celia, o comincia a scrivere le tue dimissioni.
Put me through, Celia, or start typing your résumé.
Marco......se sei vicino a Peter Bowman, passamelo alla radio così può parlare con la moglie. L'accetteremo come prova di esistenza.
Marco, if... you are near Peter Bowman, go and get him and put him on the radio... so he can talk to his wife, and we'll accept that as a proof of life.
Passamelo subito. Strega polacca con la barba.
Put him on the fucking phone, you bearded Polack hag.
Quando Binder chiamera' dall'ACLU, passamelo subito.
WHEN BINDER CALLS FROM THE ACLU, PUT HIM RIGHT THROUGH.
Passamelo e me ne vado, d'accordo?
Just throw it out and I'm gone. All right?
Passamelo. C'è di mezzo un conto in una banca svizzera.
Something to do with a Swiss bank account.
Smetti di battere le gengive e passamelo.
Stop flapping your gums and put him through.
Ah, chiamalo e passamelo in ufficio.
Call him, I'll take it in there. - Yes, sir.
Si', lo so che e' arrabbiato, ma passamelo, ok, Carol?
No, I know he's upset. But just put him on the phone, okay, Carol?
Ok, passamelo al telefono, perche' ho un'ultima domanda da fargli.
Okay, get him on his cell phone 'cause I got one last question for him.
Voglio parlare con mio figlio, passamelo.
I want to talk to my son, put him on.
Passamelo, non sei l'unico ad avere una merce di scambio.
So put him on. You're not the only one with a bargaining chip.
Passamelo, che gli faccio ancora Dottor Zaius.
Put him on, I'll do Dr. Zaius again. He laughs like an idiot.
Passamelo, ho dei trucchetti della Marea Montante che potrebbero funzionare.
Mirror it over. I have a couple of rising tide exploits that might work.
Sì, passamelo, Sheryl, me ne occupo io.
Yeah, put him through, Sheryl. I'll take care of it.
Credo che tarderà. - Tesoro, passamelo.
Oh, honey, I want to talk to him.
Passamelo e dimmi perche' glielo diamo.
Hand it to me, and then tell me why.
Appena Henry avrà i risultati sui campioni di terreno, passamelo sulla radio.
As soon as Henry gets those, uh, soil samples tested, patch him through.
Vuole lasciare un messaggio? - Mandy, ti prego, passamelo.
Mandy, would just put him on the phone?
L'ago... nella lancia di Abe... passamelo.
The needle on Abe's spear... hand it to me.
Quando ti arriva il DVD passamelo, io scrivo l'articolo e ci vediamo fra cinque mesi.
So I guess when you get the DVD, just get it to me. I'll write it up, and I'll see you in five months.
Ok, non e' il caso di parlarne adesso tra noi, passamelo direttamente, ok?
Okay, well, let's not you and me get into this now. Just put him on the phone, okay?
Rintraccia la chiamata e passamelo. Si', signore.
Trace the call and patch him through.
Se Wysocki chiama passamelo, in ogni caso.
Wysocki calls, you find me, no matter what.
Si', certamente. Ora che si e' degnato di chiamare, passamelo.
Yes, by all means, now that he deigns to call, put him through.
Chiama Harrison della CIA di Toronto e passamelo.
Get me Harrison at C.I.A. Toronto on line.
Se c'è qualcuno affianco a te, passamelo al telefono.
If there's someone next to you, put them on.
Passamelo, mi serve solo un attimo.
Put him on. I just need a second.
2.7480170726776s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?