Translation of "partecipi" in English

Translations:

partakers

How to use "partecipi" in sentences:

La nostra speranza nei vostri riguardi è ben salda, convinti che come siete partecipi delle sofferenze così lo siete anche della consolazione
And our hope of you is stedfast, knowing, that as ye are partakers of the sufferings, so shall ye be also of the consolation.
Con queste ci ha donato i beni grandissimi e preziosi che erano stati promessi, perché diventaste per loro mezzo partecipi della natura divina, essendo sfuggiti alla corruzione che è nel mondo a causa della concupiscenza
by which he has granted to us his precious and exceedingly great promises; that through these you may become partakers of the divine nature, having escaped from the corruption that is in the world by lust.
che i Gentili cioè sono chiamati, in Cristo Gesù, a partecipare alla stessa eredità, a formare lo stesso corpo, e ad essere partecipi della promessa per mezzo del vangelo
that the Gentiles are fellow heirs, and fellow members of the body, and fellow partakers of his promise in Christ Jesus through the Good News,
Siamo diventati infatti partecipi di Cristo, a condizione di mantenere salda sino alla fine la fiducia che abbiamo avuta da principio
For we have become partakers of Christ, if we hold fast the beginning of our confidence firm to the end:
Raccogliamo informazioni da te quando ti registri sul sito, effettui un ordine, partecipi a un concorso o a una lotteria, rispondi a un sondaggio o una comunicazione come l’e-mail o partecipi a un’altra funzione del sito.
We collect information from you when you register on the site, place an order, enter a contest or sweepstakes, respond to a survey or communication such as e-mail, or participate in another site feature.
Costoro infatti ci correggevano per pochi giorni, come sembrava loro; Dio invece lo fa per il nostro bene, allo scopo di renderci partecipi della sua santità
For they indeed, for a few days, punished us as seemed good to them; but he for our profit, that we may be partakers of his holiness.
7 E la nostra speranza di voi è ferma, sapendo che come siete partecipi delle sofferenze, così ancora sarete partecipi della consolazione.
7 And our hope concerning you is steadfast: for we know, that if ye partake of the sufferings, ye will also partake of the consolation.
Ed è ben giusto ch’io senta così di tutti voi; perché io vi ho nel cuore, voi tutti che, tanto nelle mie catene quanto nella difesa e nella conferma del Vangelo, siete partecipi con me della grazia.
So then, it is right for me to feel this way about all of you, because I hold you in my heart, and because, in my chains and in the defense and confirmation of the Gospel, you all are partakers of my joy.
Allora, vuol farci partecipi di quanto ha scoperto o no?
Well, are you going to share with us what you have found, or not?
E' incredibile come la gente partecipi con te su quel ring e quando sanguini, ma una volta fuori ti dimenticano subito.
It's crazy how people just care about you in that ring and when you're bleedin', but once you step out, you're ancient history.
Ci fa sentire superiori, ci fa sentire in controllo, e a volte, per alcune persone, sapere delle cose le rende piu' partecipi.
Makes us feel superior. Makes us feel in control. And sometimes, for some people, knowing some things makes them care.
Ci rendono partecipi delle loro opene'ioni.
They've agreed to open their operations to us.
Tu partecipi ad una cooperazione, un casino di sorprese di cui non dovrai mai piu' preoccuparti.
You part of a co-op, a whole lot of surprises you never worry about again.
Chiunque di voi schifosi partecipi alla disgrazia, verra' fatto a pezzi assai rapidamente.
Any one of you cunnies join in this disgrace, you'll be disjointed quick as Pan.
Vi ha reso tutti partecipi per rendervi tutti egualmente colpevoli, in modo che nessuno avrebbe accusato gli altri.
She made all of you take part to make all of you equally guilty... So that no one could tell on the others.
Se vuoi che partecipi al concorso per Miss Blue Bonnet, lo faro'.
If you want me to do the Miss Blue Bonnet pageant, I will.
La prossima volta partecipi anche tu.
Gotta get you up here next time
18:4 Poi udii un’altra voce dal cielo che diceva: Uscite da essa, o popolo mio, affinché non siate partecipi de’ suoi peccati e non abbiate parte alle sue piaghe;
18:4 And I heard another voice out of the heaven, saying, `Come forth out of her, My people, that ye may not partake with her sins, and that ye may not receive of her plagues,
Con queste ci ha donato i beni grandissimi e preziosi che erano stati promessi, perché diventaste per loro mezzo partecipi della natura divina, essendo sfuggiti alla corruzione che è nel mondo a causa della concupiscenza.
whereby he has granted to us his precious and exceedingly great promises; that through these you may become partakers of the divine nature, having escaped from the corruption that is in that world by lust.
7 Ed è giusto che io senta questo di voi tutti, perché vi ho nel cuore, voi che tanto nelle mie catene come nella difesa e conferma dell'evangelo, siete tutti partecipi con me della grazia.
7 Just as it is right for me to think this about all of you, because I have you in my heart, both in my bonds and in the defense and confirmation of the good-news, you all being partners with me of the grace.
2PIETRO 1:4 Con queste ci ha donato i beni grandissimi e preziosi che erano stati promessi, perche diventaste per loro mezzo partecipi della natura divina, essendo sfuggiti alla corruzione che è nel mondo a causa della concupiscenza.
4 Whereby are given unto us exceeding great and precious promises: that by these ye might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.
Quando partecipi al nostro programma affiliato, ti saranno dati una serie di striscioni e links testuali che potrai inserire nel tuo sito.
When you join our affiliate program, you will be supplied with a range of banners and textual links that you place within your site.
7 La nostra speranza a vostro riguardo è salda, sapendo che, come siete partecipi delle sofferenze, cosí sarete anche partecipi della consolazione.
7 knowing that, as ye are partakers of the sufferings, so also of the encouragement.
4 per le quali Egli ci ha largito le sue preziose e grandissime promesse onde per loro mezzo voi foste fatti partecipi della natura divina dopo esser fuggiti dalla corruzione che è nel mondo per via della concupiscenza,
4 Whereby are given to us exceeding great and precious promises; that by these ye might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.
Se partecipi ad una qualsiasi Promozione, consulta le regole applicabili, nonché la nostra Informativa sulla Privacy.
If you participate in any Promotions, please review the applicable rules as well as our Privacy Policy.
Signore, credo sia del tutto inappropriato che la Keen partecipi al caso mentre suo marito viene indagato per omicidio.
He's won't. Sir, I think it's entirely inappropriate That keen is on the case when her husband is being investigated for murder.
Vai con i dettagli incredibilmente precisi della storia per renderci partecipi.
Go into incredibly descriptive details of the story, so we all know.
Beh, e non mi hai neppure detto che partecipi ad un film festival.
Well, you didn't tell me that you were in a film festival, either.
Con agganci del genere, come mai non partecipi direttamente tu all'asta?
With that kind of hookup why don't you just bid on the contract yourself?
7 Ed è ben giusto ch’io senta così di tutti voi; perché io vi ho nel cuore, voi tutti che, tanto nelle mie catene quanto nella difesa e nella conferma del Vangelo, siete partecipi con me della grazia.
So it is right for me to take thought for you all in this way, because I have you in my heart; for in my chains, and in my arguments before the judges in support of the good news, making clear that it is true, you all have your part with me in grace.
Spero che tutti voi siate partecipi della nostra gioia.
Hierste thaet cicen sona... I hope you shall all share in our joy.
Secondo la nostra esperienza, è meglio che partecipi tutta la famiglia.
Because we've found that it's better when the whole family participates.
Non posso fare nulla per le condanna a vita, ma se partecipi,
I can't do anything about the life sentences, but you participate,
Sono stata avvicinata dalla moglie di Mitchell, vuole che partecipi al suo pranzo delle Figlie della Rivoluzione americana.
I was hit up by Mitchell's wife for you to show up at her Daughters of the American Revolution luncheon.
Da quand'e' che partecipi anche tu?
Since when are you on board?
Signor White, non partecipi alla discussione?
Mr. White, weigh in here, would you?
Con il vostro consenso, possiamo inviare le notifiche push con le informazioni sulla vostra prenotazione, potenziali soggiorni futuri o come parte di qualsiasi programma Agoda a cui si partecipi.
With your consent, we may send you push notifications with information about your reservation, potential future stays or as part of any Agoda programs that you participate in.
Raccogliamo informazioni su di te quando ti registri sul nostro sito e raccogliamo i dati quando partecipi alle attività del sito con la lettura, la scrittura, e la valutazione del contenuto condiviso qui.
We collect information from you when you register on our site and gather data when you participate in the forum by reading, writing, and evaluating the content shared here.
14Siamo infatti diventati partecipi di Cristo, a condizione di mantenere salda fino alla fine la fiducia che abbiamo avuto fin dall’inizio.
14 For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence stedfast unto the end;
Quella notte mi chiese, "Perché non partecipi al concorso?"
That night she asked me, "How come you are not joining the beauty pageant?"
E voglio che facciate finta che Jesse Owens partecipi a quella gara.
And I want you to pretend that Jesse Owens is in that race.
E se siete mai stati ad una riunione dove praticamente partecipi al "gioco del pollo", stai seduto lì, guardando le persone, aspettando che guardino da un'altra parte, e quando accade controlli velocemente il dispositivo.
And if you've ever been in a meeting where you play sort of meeting "chicken, " you're sitting there, looking at the person, waiting for them to look away, and then quickly checking the device.
(Risate) Li rese partecipi del fatto che, nel mondo, ci sono persone che convivono con le zanzare.
(Laughter) It really got them involved in the idea of, you know, there are people who live with mosquitoes.
E' giusto, del resto, che io pensi questo di tutti voi, perché vi porto nel cuore, voi che siete tutti partecipi della grazia che mi è stata concessa sia nelle catene, sia nella difesa e nel consolidamento del vangelo
It is even right for me to think this way on behalf of all of you, because I have you in my heart, because, both in my bonds and in the defense and confirmation of the Good News, you all are partakers with me of grace.
Perciò, fratelli santi, partecipi di una vocazione celeste, fissate bene lo sguardo in Gesù, l'apostolo e sommo sacerdote della fede che noi professiamo
Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus;
Quelli infatti che sono stati una volta illuminati, che hanno gustato il dono celeste, sono diventati partecipi dello Spirito Sant
For it is impossible for those who were once enlightened, and have tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Ghost,
E finalmente siate tutti concordi, partecipi delle gioie e dei dolori degli altri, animati da affetto fraterno, misericordiosi, umili
Finally, be ye all of one mind, having compassion one of another, love as brethren, be pitiful, be courteous:
2.6159250736237s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?