Translation of "parli in" in English


How to use "parli in" in sentences:

Non mi parli in questo modo.
Don't say things like that to me.
Non tollero che si parli in quel modo a una signora.
I don't stand for nobody talking like that to no lady.
È di questo che parli in continuazione, di aiutare gli altri!
That's what you're always talking about, helping other people out!
Ti piace che ti parli in questo modo?
Do you like talk like that?
Quando si rivolge alla corte, si alzi e parli in modo chiaro e comprensibile.
When you address this court, you will rise and speak to me in a clear, intelligible voice.
A meno che, per miracolo, qualcuno parli in vostro favore.
Unless, by some miracle... someone here will speak for you.
Da quando mi parli in questo modo?
Since when do you talk that way?
Lasci che mi parli in questo modo?
You let him talk to me like this?
La prossima volta ti rompo il culo se mi parli in quel modo!
Next time I'm gonna kill your cracker-ass if you keep talking about me like that!
Mi piaci quando parli in greco.
I love it when you speak in Greek.
Da dove vengo io, se parli in quel modo, ti ammae'e'ano a pugni in faccia.
Where I'm from, you talk like that, you get punched in the face.
Che tu sia maledetta dagli dei quando parli in questo modo.
You're so cursed by all the gods when you speak like this.
Non c'è bisogno che mi parli in quel modo.
You don't need to talk to me like that. OK?
Come mai parli in quel modo?
So how come you talk like you do?
Lasci che parli in questo modo della tua gente?
You gonna let him talk about your people like that?
Da quando in qua mi parli in questo modo?
Since when do you talk to me like that?
Non mi parli in quel modo.
You don't talk to me like that.
Perchè parli in modo così buffo?
Why do you talk so funny?
Tuo fratello ha una taglia sulla testa e tu gli parli in questo modo?
Your brother's got a price on his head and you talk to him like that?
Perché mi parli in questo modo?
Why are you speaking to me like this?
Aspetta, tu non parli in questo modo al tuo paese?
Wait, you don't talk like that at home?
Merda, non ti sto criticando, ma... ogni tanto quando ti esalti, parli in spagnolo nelle comunicazioni radio.
Shit, I'm not being critical of you, but sometimes when you get excited, you speak Spanish on the comm.
Lasci che mi parli in quel modo?
Are you gonna let him talk to me like that?
Sai che non ti capisco quando parli in francese.
You know I don't understand when you speak French.
Parli in quanto Primo Mago... o in quanto suo nonno?
Are you speaking now as a Wizard of the First Order? Or as his grandfather?
Iscriviti in diretta: parli in diretta con la performer e dirigi lo show!
The video chat on camtastique.com is live - you chat live with the performer and direct the show!
Winnie, quando parli in pubblico devi rappresentare le politiche dell'ANC.
When you speak in public, you have to present discretion of the ANC.
Come ti ho gia' detto, se parli in pubblico...
As I told you before, if you speak out-
Mi da' fastidio... quando mi parli in quel modo passivo-aggressivo.
That hurts me when you speak to me in a passive-aggressive way.
Perché mi parli in questo modo, Waller?
Why do you talk to me like this, Waller?
Perche' mi parli in questo modo?
Why are you talking to me like that?
Non parli in questo modo alla mia agente.
Don't talk to my agent that way. Hmm?
Perche' le parli in quel modo?
Why do you talk to her like that?
Be', secondo me parli in modo bellissimo.
Well, I think you speak beautifully.
Ho detto, come mai mi parli in questo modo?
I said, why are you talking to me like that?
Ora, so che è irrituale che un Presidente nel bel mezzo della sua campagna parli in maniera diretta delle prossime elezioni, ma stasera... ho un buon motivo per farlo.
Now, it's considered uncouth for a president who's in the midst of a campaign, to talk directly about the upcoming election, but tonight, I feel compelled.
Non mi piace che mi si parli in questo modo!
I don't like being talked to that way.
"Mary, perchè parli in questo modo?"
"Mary, why do you talk like that?"
Chi e' colui con cui parli in lingua romana?
Who is he that you talk to in the Roman tongue?
Vuole che parli in suo favore a Lady Rosamund.
He wants me to speak up for him to Lady Rosamund.
Che ti ho fatto? Perche' mi parli in questo modo?
What did I do to cause you to talk to me in this way?
Parli in cinese ad un cane francese?
Speaking Chinese to a French dog?
Non gli parli in francese, lo imbarazzerebbe.
Don't speak French to him, it'll embarrass him.
E' da tre settimane che non ti vedo, e mi parli in questo modo?
Three weeks I haven't seen you, and that's the way you talk to me?
Senta, io posso starmene tutto il giorno a speculare sul perche' l'uomo piu' potente del mondo butterebbe via tutto per una dozzinale relazione extraconiugale, ma... credo che... dovremmo lasciare che il presidente Grant parli in prima persona.
Look, I can speculate all day long as to why the most powerful man in the world would want to throw it all away for some tawdry affair, but I think we should let President Grant speak for himself.
Tu non mi parli in questo modo!
Hey! You don't talk to me like that.
CA: Ma quando parli in giro per il mondo del potenziale di questa tecnologia,
CA: You're talking to different people around the world about the possibilities.
2.0806839466095s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?