Translation of "parlarti del mio" in English

Translations:

talk about my

How to use "parlarti del mio" in sentences:

E poi, voglio parlarti del mio incidente.
Besides, I want to tell you about my accident.
La ragione per cui avrei voluto vederti... è che sento giunto il momento di parlarti del mio passato
"The reason I wanted to see you "is that I feel the time has come to talk with you about my past."
Potrei parlarti del mio libro tutta notte.
I could talk about my book all night.
Volevo parlarti del mio discorso per il banchetto nuziale.
I'd like a word about the speech at your wedding.
Forse è una buona opportunità... per parlarti del mio romanzo.
Perhaps this is a good opportunity... to tell you about my novel.
Non posso parlarti del mio lavoro, Alicia.
I can't talk to you about my work, Alicia.
Pensi che un giorno potro' parlarti del mio lavoro?
Am I ever going to be able to talk to you about this?
Ma non sono qui per parlarti del mio numero magico.
But I didn't come here to talk - about my magic act, Michael.
Sono venuto per parlarti del mio lavoro.
Come by 'cause I wanted to talk to you about my job.
Allora... volevo parlarti del mio tirocinio allo studio.
So... I wanted to talk to you about my internship at the law firm.
Volevo parlarti del mio tirocinio allo studio.
I wanted to talk to you about my internship at the law firm.
Voglio parlarti del mio sogno pazzesco.
Really had to wedge that into the conversation, didn't you?
Non sarei rimasto seduto lì a parlarti del mio divorzio, fino... alle 3:00 del mattino, se non avessimo avuto un qualche legame.
I wouldn't have sat there telling you about my divorce till 3:00 in the morning if we didn't have some kind of connection.
Avrei dovuto parlarti del mio passato.
I-I should have told you about my past.
Sì, volevo... volevo solo parlarti del mio cliente nel braccio della morte.
Yeah, I, um--I just wanted to talk to you about my death row client.
Ora posso parlarti del mio ragazzo.
I'm ready to tell you about my guy now.
So che e' protetto dalla legge sul segreto di Stato, ma tu mi hai sempre incoraggiata a parlarti del mio.
Official Secrets Act and all that, but you've always encouraged me to talk about mine.
Volevo parlarti del mio futuro, vedere se magari ti serviva questo vecchio ammasso di ossa lì in bottega.
I want to talk about my future, see if you had any use for this old bag of bones around the old shop.
Allora, volevo parlarti del mio ultimo progetto.
So, I want to talk to you about my latest project.
Ehi, ti... ti avrei chiamato... per parlarti del mio... mio potenziale nuovo coinquilino.
Hey, I was, uh... I was going to call you and tell you about my, uh... My potential new roommate.
Devo parlarti del mio pene. Si', figliolo?
I need to talk to you about my penis.
E avevo paura di parlarti del mio piano, perche' tu mi avresti impedito di andarmene.
And I was afraid to tell you about my plan, because then you'd prevent me from leaving.
Mi concederesti un minuto per parlarti del mio lavoro?
Will you give me a minute and let me tell you about my job?
Prima, voglio parlarti del mio amico Emilio Evans.
First, I want to talk to you about my friend Emilio Evans.
Ok, Carter, parlarti del mio problemino con l'affitto e' stato fuori luogo.
All right, Carter, when I told you about my little rent issue, that was out of line.
Mia regina... Devo parlarti del mio titolo.
Queenie, I need to talk to you about my title.
E' un buon momento per parlarti del mio nuovo tatuaggio?
This a good time to tell you about my new tattoo?
Sono venuta qui perche'... non sono riuscita a parlarti del mio viaggio e la cosa mi sta facendo impazzire.
I snuck down here because I have not been able to talk to you about my trip and it's driving me crazy.
Hank, senti, devo parlarti del mio cliente, Mike Wayne.
Hank, listen, I need to talk to you about my client, Mike Wayne.
Senti, volevo parlarti del mio proposito per il nuovo anno: farti pagare quella fattura di cui hai retroattivamente negato l'esistenza.
Listen. I wanted to talk to you about my New Year's resolution to get you to pay that bill that you retroactively denied, 'cause I had a collections agency call my house this morning.
Allora, voglio parlarti del mio matrimonio.
Anyway, I want to talk to you about my wedding.
Oh, ma prima di andare, forse dovrei parlarti del mio problema...
Oh, but before we go, I should mention my condition.
Ti visitai molte volte, anche verso la mezzanotte, per parlarti del Mio amore.
I visited you many times in the midnight hour to tell you of My love.
Dovrei tornare a casa e poi, se il fiato ce la fa, parlarti del mio mondo, fuori dei miei pensieri, poi scoprire che vuoi dormire che non mi senti più.
I should go home and then if my breath can do it talk to you about my world outside of my thoughts then find that you want to sleep I you aren't listening anymore.
2.2818717956543s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?