Translation of "osso" in English


How to use "osso" in sentences:

E' come un cane con l'osso.
I'm saying, she's like a dog with a bone.
Allora Làbano gli disse: «Davvero tu sei mio osso e mia carne!.
And Laban said to him, Truly, you are my bone and my flesh.
La prossima volta non manchero' l'osso.
! Next time I won't miss the bone.
Hai inseguito me e mio fratello per il mondo per cinque anni, come un cagnolino che cerca un osso.
Chasing my brother and I around the world for five years, like a little doggy looking for a bone.
Non ne sarei cosi' sicura, osso duro.
I'm not so sure about that, tough guy.
Vorrei spiccare un salto, sforbiciare con le gambe e colpirvi alla mandibola con l'osso del piede, cazzo.
I would like to rear up and jackknife my legs and kick you both in the fucking jaw with my foot bone.
"I Leviatani possono venire distrutti solamente dall'osso del mortale virtuoso lavato nel sangue dei tre caduti".
Leviathan cannot be slain but by a bone of a righteous mortal washed in the three bloods of the fallen.
Questo infatti avvenne perché si adempisse la Scrittura: Non gli sarà spezzato alcun osso
For these things were done, that the scripture should be fulfilled, A bone of him shall not be broken.
Chiunque per i campi avrà toccato un uomo ucciso di spada o morto di morte naturale o un osso d'uomo o un sepolcro sarà immondo per sette giorni
"Whoever in the open field touches one who is slain with a sword, or a dead body, or a bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days.
Disse che tu eri un osso duro nelle trattative, ma che, se io fossi riuscito a dare una spinta, l'affare si sarebbe chiuso presto... sarebbe stato un bene per la famiglia.
He said that you were being tough on the negotiations but if they could get a little help and close the deal fast, it would be good for the family.
Dovevi sentire come squittiva il tuo fratellino quando gli ho rotto l'osso del collo!
You should have heard your brother squeal when I broke his fucking neck!
Guardate l'osso pubico, è retroverso come quello degli uccelli.
Look at the pubic bone, turned backward, just like a bird.
È un osso duro, il ragazzo, quindi state attenti.
He's a right handful, this fella, so watch out.
E due... perche' non si e' rotto neanche un osso.
And two... because you didn't break one bone.
Osso del padre donato senza consenso.
Bone of the father unwillingly given.
No, gli sistemo l'osso e poi lo porto a fare una lastra.
No, I'll set the bone and take him for an x-ray later.
Violento abbastanza da rompere qualche osso, forse anche un ginocchio sinistro.
Rough enough to shatter some bones, maybe even a left knee.
Decida lei se romperle l'osso del collo.....ma non voglio più vederla su un palcoscenico di questo Paese.
It's up to you whether you ruin her or not, but I never want to see her on a German stage again.
Asportando un pezzo di osso dal mento, altererò la linea della mascella.
Removing a slight piece of bone in my chin, I will alter my jaw line.
Hai carbonizzato quel dottore fino all'osso, probabilmente hai fatto venire un cancro a tua moglie.
You burnt that doctor to the bone. Probably gave your wife cancer.
Un letto disfatto, un osso per il suo cane, qualche segno di sforzo.
A bed that's been slept in, a bone for his dog, some token of effort.
Ti saresti nutrito di lui e l'avresti gettato via come l'osso di una gallina vecchia.
You would've fed on him, then tossed him like an old chicken bone.
In teoria, uno stregone tradizionale porta un osso al naso.
Technically, a traditional witch doctor has a bone through his nose.
Quell'osso sarà come nuovo tra qualche settimana.
OK! That bone will be good as new in a few weeks.
Lei è come un cane con un osso dietro a quel computer.
Boy, you're like a dog with a bone on that computer, aren't you?
Cerchi un hotel nel centro di Osso de Sio, un hotel di lusso, con spa, accesso ad internet o con piscina?
Are you looking for a deluxe hotel in Osso de Sio city centre with a spa, Internet access or a pool?
A Osso de Sio troverai hotel per tutti i gusti, perfetti per un viaggio di lavoro, vacanze con la famiglia, un fine settimana o una gita con gli amici.
There are numerous hotels in Vilagrassa that are ideal for a business trip, a family holiday, a weekend getaway or an outing with friends in Vilagrassa.
Sei un osso duro, lo ammetto.
You certainly are hard to get rid of, I'll say that.
Avrei ucciso Joffrey con un osso di pollo, se avessi dovuto.
I'd have killed Joffrey with a chicken bone if I had to.
Come sei riuscito a riallacciare nervi lesionati... e riparare spine dorsali osso per osso?
How did you get to reattach severed nerves... And put a human spine back together bone by bone?
Strapperò il tendine prima di spezzare l'osso.
I will snap the tendon before it breaks the bone.
Viaggia a Osso de Sio e vivi un'esperienza indimenticabile prenotando l'hotel perfetto per te.
Make your visit to Prullans an unforgettable experience by staying in the hotel you deserve.
Probabilmente, non spaventa come vedere una pistola, degli artigli d'osso e le unghie di una vecchiaccia.
Right, it's probably not as intimidating as having a gun or bone claws or the fingernails of a bag lady.
Dallo Snap del pallone fino allo schiocco del primo osso passano dai quattro ai cinque secondi.
From the snap of the ball to the snap of the first bone is closer to four seconds than five.
Nella camera segreta di Sir Thomas, ho trovato un osso di bue un dente di leone, una piuma d'aquila e capelli umani.
In Sir Thomas's secret chamber, I found the bone of an ox the tooth of a lion, the feather of an eagle and hair of a man.
Non un osso rotto o organi danneggiati, che è notevole considerando l'intensità del fuoco.
Not a broken bone or damaged organ, which is remarkable considering the intensity of the fire.
A quanto pare, il giudice assegnato è un osso duro.
Turns out the judge they assigned, was a real hard ass.
Tenetevi stretta l'anima, ci pensano le sirene a prendere il resto... fino all'osso.
Cling to your soul, Gibbs, As mermaids be given to take the rest to the bone.
La lama e' in acciaio di Valyria e l'impugnatura in osso di drago.
The blade is Valyrian steel, the handle dragonbone.
State attenti, il capo dice che è un osso duro.
Watch yourself. The boss says he's a handful.
Cadrò e mi romperò l'osso del collo!
I'm going to fall and break all of my neck!
Ti rompi un braccio, ti rompi una gamba, dopo un po'l'osso si calcifica e si salda di nuovo.
You break a hand, you break a leg after a while, calcium joins it back together.
Ma se ti rompi un osso della mano, non si rimettera' mai del tutto a posto.
But break a bone in your hand and you'll see it never heals.
Nel corso degli anni, l'osso diventa più grande, è difficile per un uomo indossare scarpe strette, è preoccupato per il dolore intenso.
Over the years, the bone becomes larger, it is difficult for a man to wear narrow shoes, he is troubled by severe pain.
Significa far effettivamente crescere un cuore, diciamo, o una parte di un osso che si possa impiantare nel corpo.
Well it means growing an actual heart, let's say, or grow a piece of bone that can be put into the body.
Questo è il tipo di precisione che volevo, ed io ho proprio -- ogni singolo -- ho replicato ogni singolo osso e l'ho inserito.
This is the kind of accuracy that I wanted, and I replicated every last bone and put it in.
Questi vengono fatti a strati, uno strato alla volta, prima l'osso, riempiamo gli spazi con cartilagine.
These are being layered, one layer at a time, first the bone, we fill in the gaps with cartilage.
In una sola casa si mangerà: non ne porterai la carne fuori di casa; non ne spezzerete alcun osso
In one house shall it be eaten; thou shalt not carry forth ought of the flesh abroad out of the house; neither shall ye break a bone thereof.
Ma stendi un poco la mano e toccalo nell'osso e nella carne e vedrai come ti benedirà in faccia!
But put forth thine hand now, and touch his bone and his flesh, and he will curse thee to thy face.
3.0541090965271s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?