Quindi ora sono il suo nemico pubblico numero uno?
So am I public enemy number one with you?
Henri, ora sono il Maggiore Zip Martin.
Ah, thanks, Henri. Only, from now on it's... Major Zip Martin.
Ma dato che papa' e' in prigione ora sono il presidente della Bluth Company, se porto via qualcosa dall'ufficio non e' mica un dramma, no?
But I'm the president of the Bluth Company since Dad's in jail. It's okay if I take a little something from work, you know?
E ora sono il migliore in questo!
And now I'm best at that.
A partire da ora sono il tuo maestro
From now on I am your master
Mi sa che ora sono il suo miglior amico.
Guess I'm his best friend now.
Mio padre non approverebbe, ma non sono piu' un suo discepolo, ora sono il maestro.
My father might not approve, but I'm no longer his disciple.
Cosi' ora sono il mostro che li spaventa di notte.
So now I am the monster that scares them at night
Per cui ora sono il suo fornitore di carta.
So I am now his paper supplier.
Beh, sono andato in un altro universo, e mi sono innamorato di una piovra gigante ed ora sono il Papa di una nuova religione
Well, I went to another universe, and I fell in love with a giant octopus, and now I'm pope of a new religion.
Jordan mi ha fatto appassionare ed ora sono il mio gruppo preferito.
Jordan turned me on to them and now they're like my favorite.
Ora sono il tuo capo e ti ordino di prenderla.
I am your boss, and I order you to take it.
Intendi il pezzo di terra che mia nonna ha lasciato a quel ladro di mio padre, del quale ora sono il piu' vicino parente?
You mean the piece of land my grandmother left to my thieving father to whom I am now the closest living relative?
Ora sono il tuo personal shopper, quindi... come posso aiutarti?
And now I'm your personal stylist, so what can I do for you?
Ora sono il capo di Gorilla City e tutti i gorilla obbediranno a me.
Now I am the ruler of Gorilla City, and all the gorillas will follow anything I order.
Questa è una chiamata alle armi, a farsi avanti, a combattere, perché la vera libertà non può arrivare senza vero sacrificio, perché non importa quale bandiera brandiscano, quelli che si oppongono a quella libertà ora sono il nostro nemico.
This is a call to arms, to stand up, to fight, because true freedom cannot come without true sacrifice, because no matter what flag they wield, those who oppose that freedom... are our enemy now.
La mia preoccupazione ora sono il gin e il vermut.
My worry now is the gin and vermouth.
Ed ora... sono il consigliere scientifico anziano del Presidente.
And now I'm the President's senior science advisor.
Quindi, per ora, sono il megafono.
So as of now, I am bullhorn.
Ma ora, sono il suo ostacolo piu' grande.
But now, they're her biggest obstacle.
Beh, l'ufficio per gli Affari Interni mi ha beccato mentre riportavo dei fascioli classificati e ora sono il primo sospettato nell'indagine sulla talpa e Miller ha detto che verro' sospeso in mattinata, ma molto piu' importante,
Well, I.A.B. caught me returning some classified files, and I am now the prime suspect in the mole investigation, and Miller said I would be suspended in the morning.
Ma ora sono il sultano e non ho bisogno di un altro soldato.
But now I am sultan, what need have I for one more soldier?
Perché ora sono il tuo fidanzato.
Because I am now your fiancé.
Ora sono il motivo per cui lo lascera'.
Now I'm the reason you're out.
Avevo a che fare con delinquenti tutto il tempo, ora sono il capo di me stesso.
I was dealing with lowlifes every waking minute. Now I'm my own boss.
O meglio, ero il tutto fare, ora sono il guardiano notturno.
Well, I was the handyman. I'm the night watchman now.
Ora, sono il diretto discendente del montanaro Jim Bridger.
Now, I'm the direct descendent of the mountain man J im Bridger.
Ieri Ia mia vita era perfetta e ora... sono il supercriminale più ricercato del mondo!
Yesterday, my life was perfect, and now, I'm the most wanted super-criminal in the world.
da ora sono il leader della squadra.
As of now, I'm squadron leader.
Cioe' ora sono il tuo informatore, Vaniglia?
You mean, I am now your confidential informant, Vanilla?
Ma ora sono il tuo figlio di puttana.
But now I'm your son of a bitch.
In realta' ora sono il direttore delle indagini.
Actually, I'm director of investigations now.
Ora sono il comandante di questo esercito.
I am now the commander of this army.
Perché ora sono il suo fratello maggiore.
'Cause I'm her big brother now.
Ok, ora sono il Grimm di cui si parla ovunque.
Okay, so now I'm on some kind of Grimm grapevine.
Beh, ora sono il consigliere capo, quindi ho il wi-fi gratis.
Well, I am the senior advisor now. So I get free wi-fi.
Quindi ora sono il tuo piccione viaggiatore che passa i bigliettini come a scuola?
So now I'm your carrier pigeon, passing notes like I'm back in high school.
Storia buffa, ora sono il corrispondente dalla Casa Bianca del giornale piu' potente della nazione, e non ho un bambino, quindi ho tutto il tempo che voglio per fare del mio meglio.
Don't "funny story" me. Funny story... I am now the chief White House correspondent for the most powerful news outlet in the nation, and I'm childless, so I got plenty of time to give it my all.
(Risate) E come risultato di questa associazione, Ora sono il direttore della Società Finanaziaria Mellon che comprò Dreyfus.
(Laughter) And as a result of the association, I'm now a director of the Mellon Financial Corporation that bought Dreyfus.
I materiali rinnovabili o riciclabili ora sono il 25% del totale, in rapida crescita.
Renewable or recyclable materials are 25 percent of the total, and growing rapidly.
Ora sono il suo concorrente per il pubblico.
Now I'm her competitor for the audience.
2.5015680789948s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?