# Fai sentire la tua voce piena di speranza # hai potuto scegliere # ora ce l'hai fatta.
# Raise your hopeful voice # You had the choice # You've made it now
A causa della tua negligenza, ora ce ne restano tre.
Because of your carelessness, we are now down to three.
Ora ce ne sono a centinaia.
There are hundreds of them now.
Perché se lo sai, farai bene a dirmelo perché ora ce l'ha con me.
Because if you do, you better tell me because he's after me now.
Ora ce ne torniamo tutti al Fienile, daccordo?
We'll all go back to the barn now, all right?
Quando le dirò che ora ce l'hai tu, sarà contenta.
I think she'd like you to have it.
Ora ce ne sono abbastanza del tipo giusto da garantire un nuovo standard.
Now, there are enough of the right kind to warrant a new standard.
Una Pontiac Firebird del '70, la macchina che ho sempre voluto, ed ora ce l'ho.
1 970 Pontiac Firebird, the car l've always wanted, and now I have it.
Quindi ora ce n'è più di uno?
Now there's more than one of them?
Ma ora ce ne sono altre quattro che segnalano la stessa cosa.
But there are four more across the North Atlantic showing the same thing.
Troveremo il miglior specialista. Ora ce Io possiamo permettere.
And we're gonna find the best specialists for what you have we can,
Ora ce ne sono a migliaia, ne abbiamo a stento fermato uno.
There's thousands of them now. We could hardly stop one.
E ora ce ne sono due.
Now, all of a sudden, there's two?
Beh, anzitutto sei ad una festa e non mi hai invitata, dopodichè mi hai mentito, quindi ora ce ne andiamo.
Well, first you have a party, and you don't invite me, And then you lie about it, so now we're leaving.
Egli è un Dio severo e vendicativo di cui ci siamo fatti beffe troppo a lungo e ora ce la farà pagare col sangue.
And he is a stern and vengeful God, and we have been mocking him far too long, and now he demands retribution in blood
Ora, ce la farai ad attraversare la foresta da sola?
Now, will you be all right to get through the forest on your own?
Volevi la loro opinione e ora ce l'hai, Richard.
You wanted your supermax answer, you got it, Richard.
Ci siamo addestrati per quella missione del ponte per sei fottute settimane e ora ce la sfilano da sotto il culo.
We trained for that bridge mission for six fucking weeks and they take it right out from underneath of us.
Andiamo, per me è un miracolo se ora ce ne stiamo seduti qui.
C'mon, this is miraculous, isn't it? We're both sitting here?
La indossava il giorno in cui spari e ora ce l'hai tu.
Harriet had it on when she disappeared. Now you have it.
Ora ce la portano dal reparto negativi.
We'll receive it now from Negative Assets.
E ora ce ne torniamo in città.
We're going on back into town.
Volevate un'altra vittima, ora ce l'avete.
You wanted another victim, and now you have one.
Ora ce l'ho anch'io una cicatrice da proiettile.
Guess we both got bullet holes now, huh?
Non che ora ce ne sia bisogno.
Not much need for that anymore.
Ora ce ne andremo in luna di miele, ci divertiremo un mondo, e non permetteremo a nessuno di rovinarci questo momento.
We are going on this honeymoon, and we are going to have an amazing time, and we are not going to let other people screw this up.
Seguo queste scosse da quando sono iniziate nelle Filippine e ora ce le abbiamo in casa.
I've been following these tremors since they started in the Philippines... and now they're in our own backyard.
Pete, io e te ora ce ne andiamo.
Pete, you and me are leaving.
E' quello che volevi tu... e ora ce l'hai.
It's what you wanted. And now you got it.
Io e il mio gruppo ora ce ne andiamo.
Me and my people are leaving.
Non ho mai avuto paura in vita mia, ma ora ce l'ho.
I've never been scared in my life before, but I am now.
Trasformato dall'opposizione mesi fa, ora ce lo rimandano indietro.
Turned by the opposition months ago and now they've sent him back to us.
Kate e io ora ce ne andiamo, Jack.
Kate and I are leaving now, Jack.
Signor Mallory, io e Florence ora ce ne andiamo.
Mr. Mallory! Florence and I will be leaving now.
Le serviva un motivo per trovare Ian e ora ce l'ha.
You needed a reason to find Ian, and now you have it.
Ci ha dato la luce, e ora ce l'ha tolta.
He gave us light, and then He took it away.
Una volta ce n'erano 56 e dopo che il nostro presidente ha voluto rettificare la costituzione ed eliminare i limiti, ha dovuto creare 25 nuovi distretti cosìcchè ora ce ne sono 81.
There were 56, and when our president wanted to amend the constitution and remove term limits, he had to create 25 new districts, and now there are 81.
Ora ce ne sono meno di 10 000 e vengono forniti servizi di supporto alla famiglia in tutto il paese.
Now, there are less than 10, 000, and family support services are provided across the country.
(Suono di organo) E ora ce l'ho, l'ho registrato.
(Organ sound) And now I have that, I have that recorded.
Solo due Paesi non lo hanno ratificato, -- e ora ce n'è solo uno.
The only two countries that didn't ratify -- and now there's only one.
E oltre a questo, è stato previsto che alla fine del secolo quasi tutte le lingue che esistono ora, ce ne sono circa 6000, non saranno più parlate.
And in addition to that, it's been predicted that at the end of the century almost all of the languages that exist now -- there are about 6, 000 -- will no longer be spoken.
1.607439994812s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?