Per stabilire se una persona è identificabile, occorre tener conto di tutti gli strumenti ragionevolmente impiegati dal responsabile del trattamento dei dati o da chiunque altro al fine d'identificare detta persona.
To determine whether a person is identifiable, account should be taken of all the means likely to be reasonably used either by the controller or by any other person to identify the said person.
Dall’altro, al fine di determinare tale numero di persone, occorre tener conto degli effetti cumulativi che derivano dal fatto di mettere a disposizione opere presso destinatari potenziali.
Second, in order to determine that number, the cumulative effect of making the works available to potential recipients should be taken into account.
Allo stesso tempo occorre tener conto dell'onere che l'attuale numero elevato di richiedenti asilo rappresenta per la Grecia.
At the same time account should be taken of the burden placed on Greece by the current high number of asylum seekers.
Nell'eleggere il Presidente, i Vicepresidenti e i Questori occorre tener conto della necessità di garantire un'equa rappresentazione complessiva degli Stati membri e delle tendenze politiche.
In electing the President, Vice-Presidents and Quaestors, account should be taken of the need to ensure an overall fair representation of member states and political views.
A tal fine occorre tener conto delle esigenze specifiche delle diverse regioni e sfruttare l'intera gamma delle potenzialità offerte dalle varie zone e comunità rurali locali.
This must be based on the specific needs of different areas and build upon the full range of potential of local rural areas and communities.
Per quanto concerne in particolare quest’ultimo criterio, occorre tener conto dell’effetto cumulativo che deriva dal fatto di mettere a disposizione opere presso destinatari potenziali.
As regards that last criterion specifically, the cumulative effect of making the works available to potential recipients should be taken into account.
Tuttavia occorre tener presente che questo non influisce sul trattamento dei Suoi dati personali da parte di GN Hearing prima della revoca del Suo consenso.
However, please note that this does not affect GN Hearing's processing of your personal data prior to withdrawal of your consent.
Occorre tener conto delle conoscenze tecnologiche, soggette a rapida evoluzione, nonché applicarle, per quanto possibile, con la massima celerità.
Preliminary observations A. Technological knowledge, which can change rapidly, must be taken into account as far as possible and be utilized immediately.
Per quanto attiene alla valutazione del livello di protezione dei diritti fondamentali che deve essere garantito nell’ordinamento giuridico dell’Unione, occorre tener conto degli interessi specifici che muovono l’azione dell’Unione.
As regards the assessment of the level of protection for fundamental rights which must be guaranteed within the legal order of the European Union, the specific interests which motivate the action of the European Union must be taken into account.
Nell'organizzare il lavoro del personale occorre tener conto delle esigenze di orario flessibile.
When organising the work of your staff, take into account their needs for flexible working patterns.
Occorre tener conto che non tutti i produttori europei fanno un film di larghezza superiore ai 2 metri.
It should be borne in mind that not all European manufacturers make a film with a width of more than 2 meters.
Poiché nel decidere della conformità di un campione occorre tener conto dell'incertezza di misura, deve essere indicato anche questo parametro.
As the uncertainty of measurement is to be taken into account when deciding about the compliance of a sample, this parameter shall also be made available.
Prima di includere le misure nei piani pluriennali, occorre tener conto del loro probabile impatto economico e sociale.
Before measures are included in the multiannual plans account shall be taken of their likely economic and social impact and, save in urgent cases, they shall be implemented gradually.
Per scegliere il materiale giusto per il cancello, Occorre tener conto dello stile dell'edificio.
To choose the right material for the gate, We need to take into account the style of the building.
Nelle procedure di pianificazione territoriale occorre tener conto di questi obiettivi.
Account must be taken of these objectives in land-use planning.
Per determinare questo aggiustamento occorre tener conto delle altre disposizioni della presente Convenzione; se necessario, le autorità competenti degli Stati contraenti potranno consultarsi.
In determining such adjustment, due regard shall be had to the other provisions of this Convention and the competent authorities of the Contracting States shall if necessary consult each other.
Tuttavia, se si hanno già altri gatti, occorre tener conto del fatto che anch’essi possono trasmettere il FCoV, per cui, prima di ammettere un nuovo gatto, è indicato attendere finché i loro titoli anticorpali siano ridotti a zero.
However, if you have other cats already, remember they may be shedding FCoV, so wait until their antibody titres have reduced to zero before obtaining a new cat.
Per cogliere la tensione drammatica di questo dialogo, occorre tener presente l’orizzonte storico e teologico in cui esso si pone.
To grasp the dramatic tension of this dialogue, it is necessary to bear in mind its historical and theological horizon.
Occorre tener conto di tutte le fasi del ciclo di vita di una risorsa perché vi possono essere effetti incrociati tra le varie fasi e le misure adottate per ridurre l’impatto ambientale in una fase possono aumentare l’impatto in un’altra.
All phases in a resource’s life cycle need to be taken into account as there can be trade-offs between different phases and measures adopted to reduce environmental impact in one phase can increase the impact in another.
Per dimostrare che il volume e i prezzi delle importazioni in questione sono responsabili del pregiudizio subito dall'industria dell'Unione, occorre tener conto dell'incidenza di altri fattori e in particolare delle condizioni di mercato nell'Unione.
In demonstrating that the volume and price levels of the imports concerned are responsible for injury sustained by the Union industry, attention should be given to the effect of other factors and in particular prevailing market conditions in the Union.
30 Per valutare se un utente effettui un atto di comunicazione al pubblico, ai sensi dell’articolo 3, paragrafo 1, della direttiva 2001/29, occorre tener conto di svariati criteri complementari, di natura non autonoma e interdipendenti fra loro.
31 Therefore, that protection must be understood, in particular, as not being limited to the enjoyment of the rights guaranteed by Article 2(a) and Article 3(1) of Directive 2001/29, but as also extending to the exercise of those rights.
Tuttavia, occorre tener presente che in questo caso potrebbe non essere in grado di utilizzare tutte le funzionalità di questo sito web.
You may refuse the use of cookies by selecting the appropriate settings on your browser, however please note that if you do this you may not be able to use the full functionality of this website.
Da un punto di vista statistico, ad esempio, occorre tener conto del fatto che persone diverse hanno una probabilità differente di essere selezionate per l'indagine.
The fact that different people have a different probability of being selected for the survey has to be taken into account statistically.
Occorre tener conto della presenza di ammorbidenti nei tetti in PP o PVC?
Do I have to take softeners into account in PP and PVC roofs?
68 A questo riguardo, occorre tener conto delle caratteristiche e delle peculiarità del settore in esame.
68 In that connection, it is necessary to take account of the characteristics and particularities of the domain concerned.
Per la definizione di tale soglia occorre tener conto dell’importanza sistemica della somma delle posizioni nette e delle esposizioni per controparte e per categoria di contratti derivati OTC.
When the clearing threshold is set, the systemic relevance of the sum of net positions and exposures per counterparty and per class of OTC derivative contract should be taken into account.
Nel procedere all'adattamento occorre tener conto degli obiettivi e degli interessi perseguiti dal diritto reale in questione nonché dei suoi effetti.
In the context of such an adaptation, account should be taken of the aims and the interests pursued by the specific right in rem and the effects attached to it.
Occorre tener presente che, in caso di utilizzo di molteplici dispositivi, si renderà necessario optare per l’esclusione su ciascun singolo dispositivo.
Please note that if you use multiple devices you will have to opt out on each individual device.
Nell'attuazione delle disposizioni del capitolo XI-2 della SOLAS 74 e della parte A del presente Codice, occorre tener conto degli orientamenti forniti nella parte B del Codice stesso.
The guidance given in part B of this Code should be taken into account when implementing the security provisions set out in chapter XI-2 of SOLAS 74 and in part A of this Code.
Per determinare se due parti sono associate, occorre tener conto della definizione di «parti collegate, di cui all'articolo 127 del regolamento di esecuzione (UE) 2015/2447 della Commissione (5).
In order to determine whether two parties are associated, account may be taken of the definition of related parties set out in Article 127 of Commission Implementing Regulation (EU) 2015/2447 (5).
Per valutare se un utente effettui un atto di comunicazione al pubblico, ai sensi dell’articolo 3, paragrafo 1, della direttiva 2001/29, occorre tener conto di svariati criteri complementari, di natura non autonoma e interdipendenti fra loro.
15 In this connection, it follows from Article 3(1) of Directive 2001/29 that every act of communication of a work to the public has to be authorised by the copyright holder.
Tuttavia occorre tener presente che in tal caso alcune funzioni del sito Internet potrebbero non essere disponibili.
However, please note that some functions of this website may not be available to their full extent in this case.
Occorre tener conto adeguatamente degli aspetti relativi in particolare alla protezione della vita privata, ai segreti commerciali, alla sicurezza nazionale, a legittimi interessi commerciali e a diritti di proprietà intellettuale.
Concerns in particular in relation to privacy, trade secrets, national security, legitimate commercial interests and to intellectual property rights shall be duly taken into account.
Peraltro, qualora nella fabbricazione del medicinale veterinario ad azione immunologica vengano utilizzati coadiuvanti e/o conservanti, occorre tener conto della possibilità che eventuali residui restino negli alimenti.
However, where adjuvants and/or preservatives are used in the manufacture of immunological veterinary medicinal products, consideration shall be given to the possibility of any residue remaining in the foodstuffs.
Occorre tener conto della protezione dell’ambiente nella preparazione dei programmi e dei progetti volti a promuovere lo sviluppo sostenibile.
Environmental protection needs to be taken into account in preparing programmes and projects with a view to promoting sustainable development.
Per il calcolo di questa quota occorre tener conto della situazione specifica della Grecia e del Portogallo.
For the calculation of such proportions, account should be taken of the specific situation of Greece and Portugal.
28 – Occorre tener presente le condizioni d’ingresso quali stabilite all’articolo 5 del regolamento 2016/399.
28 – The conditions of entry as set out in Article 5 of Regulation 2016/399 must be borne in mind.
Nel determinare l'ammontare dell'ammenda occorre tener conto del tipo, della gravità e della durata dell'infrazione.
In fixing the amount of the fine, regard shall be had to the nature, gravity and duration of the infringement.
Per selezionare lo pneumatico giusto, occorre tener conto del tipo di uso e dei vantaggi di ciascuna delle gamme.
To select the right tyre, we have to take into account the type of use and the benefits of each range.
Nel selezionare i parametri analitici occorre tener conto della mobilità nella falda freatica.
In selecting the parameters for analysis account should be taken of mobility in the groundwater zone.
Anche nel valutare se siano prevedibili effetti significativi sull’ambiente occorre tener conto di elementi collegati all’ambiente (allegato II, punto 2, quinto, sesto e settimo trattino).
Area-specific factors must also be taken into consideration in the assessment of whether there are likely to be significant environmental effects (fifth to seventh indents of Annex II(2)).
Per determinare l'ammontare dell'ammenda occorre tener conto, oltre che della gravità dell'infrazione, anche della sua durata.
In fixing the amount of the fine, regard shall be had both to the gravity and to the duration of the infringement.
Occorre tener conto dello spessore dello strato di polveri che si depositano e, se necessario, prendere misure di limitazione delle temperature, allo scopo di evitare un accumulo di calore.
The thickness of deposit dust must be taken into consideration and, if appropriate, means must be taken to limit the temperature in order to prevent a heat build up.
Occorre tener presente che così facendo si potrebbe perdere la possibilità di usare tutte le funzionalità di questo sito web.
Please be aware that you may not be able to use all functions of this website.
Nell’esercizio del diritto a rivolgersi alle suddette commissioni, occorre tener conto del fatto che esse si pronunciano su domande di carattere pecuniario di valore inferiore a 10 000 EUR.
When exercising the right to address a labour dispute committee, it is important to note that the committee resolves financial claims not exceeding EUR 10 000.
Inoltre, occorre tener conto del tempo necessario per adottare le misure che l’esecuzione della presente sentenza comporta.
In addition, account should be taken of the period needed for the adoption of the measures necessary to comply with this judgment.
356 Per stabilire la portata del diritto fondamentale al rispetto della proprietà, principio generale del diritto comunitario, occorre tener conto, segnatamente, dell’art. 1 del protocollo addizionale n. 1 alla CEDU, che sancisce tale diritto.
356 In order to assess the extent of the fundamental right to respect for property, a general principle of Community law, account is to be taken of, in particular, Article 1 of the First Additional Protocol to the ECHR, which enshrines that right.
Nello stabilire l'intensità e la collocazione dei dispositivi di illuminazione occorre tener conto dei seguenti fattori:
The following should be considered when establishing the appropriate level and location of lighting:
3.3656170368195s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?