Translation of "occhiata da" in English


How to use "occhiata da" in sentences:

Vorrei che gli facesse dare un'occhiata da questa persona.
I'd like you to let this person take a look at them.
Vi dispiace se andiamo a dare un'occhiata da quelle parti?
I guess it's all right if we drive up there, isn't it?
Oppure possiamo andare a dare un'occhiata da vicino.
Or maybe we can go down and get a closer look.
E' meglio che tu venga a dare un'occhiata, da solo.
You'd better take a look at this, alone.
I più avventurosi possono optare per la crociera nella giungla... oppure dare un'occhiata da vicino...
More adventurous guests, of course, can opt for our jungle river cruise or for a close-up look at our majestic...
Voglio dare un'altra occhiata da lui.
I want another look at his apartment.
Peccato che non c'è tempo di dare un'occhiata da Vicino.
I wish we'd had time to beam down for a closer look.
Non lo sapremo finché non andiamo a dare un'occhiata da vicino.
We won't know until we get in there and take a closer look.
Dovrebbe farsi dare un'occhiata da sua moglie.
You ought to have your wife take a look at that.
Ci serve una navetta pilotata da due Spy Kids per dare un'occhiata da vicino.
So, we need a small ship, piloted by two small agents to go in and take a closer look.
Andro' a dare un'occhiata da vicino.
I'm going to take a closer look.
Vorrei dare un'occhiata da vicino ai suoi ciotoloni.
I would like to take a closer look at your bowls.
Vorrei dare un'occhiata da vicino ai suoi grossi ciotoloni di ottone.
I would like to take a closer look... at your big brass bowls.
Credo che andrò là fuori a dare un'occhiata da solo, nel caso avesse avuto problemi con l'auto o altro.
I think I'm going to go out there and take a look myself, in case he had car trouble or something. Do me a favor.
Ehi, andiamo a dare un'occhiata da vicino?
Hey, want to take a closer look?
Dai un'occhiata da vicino ai segni di tensione sul suo sterno, Zachary.
Take a closer look at the stress markers to her sternum, Zackary.
Quindi puoi dargli un'occhiata da parte mia?
So Can You Look In On Him For Me?
"'Se solo potessimo darle un'occhiata da più vicino..#, disse Tex."
"If only we could get a closer look at it!" said Tex
Fagli dare un occhiata da Lowell.
Have Lowell take a look at it. - Okay.
Ok, diamo un'occhiata da vicino a quel cappello.
Let's get a better look at that hat.
Lui da' un'occhiata da quella parte e poi mi dice: "Il capo della polizia".
He looks over there, and he goes, "Chief of Police. "
Dai un'occhiata da vicino al Volvo FH
Get closer to the Volvo FH
Vado a dare un'occhiata da vicino.
I'm gonna go have a closer look.
Fatti dare un'occhiata da Shaw, quando torna.
Have Shaw take a look at it when she gets back.
Usi la giornata di oggi per dare un'occhiata da vicino al team.
Use today to take a closer look at the team.
Dai un'occhiata da vicino al Volvo FE
Get closer to the Volvo FE
Dai un'occhiata da vicino al Volvo FL
Get closer to the Volvo FL
Allora, abbiamo visto come i biscotti si sbriciolano e la gazzosa prende le bollicine, adesso diamo un'occhiata da vicino alla caramella piu' amata d'America, la caramella gommosa!
Now, we've seen how cookies crumble and soda gets its pop, so let's take a close-up look at America's favorite drop-- the gumdrop!
Kate, puoi dare un'occhiata da quel lato?
Kate, can you keep an eye out?
Forse tu vuoi dare un'occhiata da vicino a questo mostro, ma io dico che e' ora di andare via.
Maybe you want a closer look at this monster, But i say it's time to walk away.
Ora, per piacere, alzatevi e dateci un'occhiata, da qui...
So please stand, uh, and take a look at that.
Ha visto uno dei pesci piu' velenosi al mondo, e gli stava dando un'occhiata da sopra la superficie dell'acqua, quando qualcuno ha spinto a forza la sua testa nella vasca, provocando una frattura nel processo stiloideo.
He saw one of the world's most venomous fish and was taking a look at it from above the surface of the water, when someone forcibly pushed his head down into the tank, causing a cleft fracture of the styloid process.
Invii un elicottero per dare un'occhiata da vicino.
Send a chopper, take a closer look. Oh...
Va bene, ma ho bisogno che tu dia un'occhiata da vicino!
Okay, I need you to take a closer look, Max, okay?
Be'... ho paura... che dovremo dargli un'occhiata da vicino.
Well, I'm afraid... We're gonna have to take a closer look.
Ok, controlla l'ingresso, do un'occhiata da vicino.
All right, keep an eye on the approach. I'm gonna get a closer look.
Ti sbatteremo in una cella... ma prima il capo vuole darti un'occhiata da vicino.
We'll get you in a cell, but first the boss wants to cast an eyeball on you.
Dovrai farti dare un'occhiata da Rutherford
Have Doc Rutherford take a look.
Sono qui solo perche' cosi' puoi darmi una bella occhiata da vicino.
I'm only here so you can get a good, close-up look at me.
E' solo per dare un'occhiata da vicino.
I just get to keep a closer eye.
Ho dato un'occhiata da vicino a una di quelle cose... devi abbatterlo.
I got an up-close look at one of those things. You have to take it down.
Ieri sera ho lanciato a Sheldon la mia migliore occhiata da "vieni qui", e la sua reazione e' stata raccontarmi come si e' arrivati alla coltivazione del grano.
Last night I gave Sheldon my best come-hither look, and he responded by explaining how wheat came to be cultivated.
E quando ho deciso di dare un'occhiata da vicino,
And when I decided to take a closer look...
Non ho potuto dare un'occhiata da vicino, ma conosco mio fratello.
I couldn't get that close of a look, but... I know my brother.
Dai un'occhiata da vicino al Volvo FMX
Get closer to the Volvo FMX
Dai un'occhiata da vicino al Volvo FM
Get closer to the Volvo FM
4.445944070816s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?