Essi si nutrono del peccato del mio popolo e sono avidi della sua iniquità
They eat up the sin of my people, and they set their heart on their iniquity.
Come dirigenti di organizzazioni, noi dobbiamo sforzarci di creare degli ambienti che incoraggiano e nutrono sia la capacità che la volontà morale.
As heads of organizations, we should strive to create environments that encourage and nurture both moral skill and moral will.
Non combattiamo una bestia sola ma legioni di secoli che si nutrono del sangue dei viventi.
We fight not one beast, but the legions of the ages, feeding on the blood of the living.
Ho visto i vermi maledetti che si nutrono negli angoli oscuri dell'animo umano!
I have seen the unholy maggots which feast in the dark recesses of the human soul!
Forse paralizzano le vittime mentre si nutrono.
Probably paralyze their victim while they feed.
Si nutrono di ogni sensazione gradevole, ogni ricordo felice... finche' a una persona non rimane niente, solo le esperienze peggiori.
They feed on every good feeling, every happy memory until a person is left with absolutely nothing but his worst experiences.
Ma ne abbiamo un paio di centinaia in città, che vivono nelle fogne che si nutrono di.. beh, sono le fogne, te lo puoi immaginare.
But we've got a couple of hundred of them in the city living in the sewers, feeding off the... Well, it's the sewers, you can guess.
I pesci gatto viaggiando con la piena si nutrono di tutte le creature affogate sfuggite agli uccelli
Catfish, travelling with the flood, collect any drowning creatures the birds have missed.
I pipistrelli vampiro sono pipistrelli che si nutrono di sangue, si nutrono col sangue di animali come mucche, maiali e cavalli.
Vampire bats are bats that feed on blood. Feeding on the blood of animals like cows, pigs and horses.
Si nutrono soprattutto di calcio, ossa, pelle e organi.
Feed mostly on calcium, bones, skin, organs.
Il gruppo di pesci siluro zebra discende attraverso il fondale sporco come il frangersi di un'onda dove i pesci in prima linea si nutrono e quelli posteriori li scavalcano passando avanti.
The catfish school cascades across the mucky bottom like a breaking wave... as fish feeding in the front are passed over by those in the rear.
Voglio dire, sono insetti e si nutrono delle persone... e' tutto qui.
I mean, they're bugs and they eat people... it's that simple.
Se chiudi le arterie che nutrono i tumori, avvizziscono e muoiono.
Cut off the arteries that feed blood to the tumors, they wither and die.
Tutti hanno ipotesi conflittuali, tutti nutrono dubbi.
Everybody gets competing ideas. Everybody has doubts.
21 Le labbra del giusto nutrono molti, ma gli stolti muoiono per mancanza di senno.
21 The lips of the righteous delight many, And fools for lack of heart die.
I granchi si nutrono della pelle morta del dorso delle iguana e, in cambio, forniscono un piacevole servizio di esfoliazione.
Crabs feed on dead skin on the iguana's back and, in turn, provide a welcome exfoliation service.
E i membri del consiglio tribale nutrono profonde perplessita' sulle tue competenze.
And the members of the tribal council have serious concerns, about your qualifications.
Le bestie che si nutrono di notte.
The beasts that feed at night.
Alcuni allevano il bestiame e nutrono affetto nei suoi confronti.
There are those who raise livestock and have a genuine affection for them.
Dobbiamo fare davvero luce... sui mostri che si nutrono delle nostre insicurezze... delle nostre ansietà... e dei dubbi da cui ci lasciamo assalire.
We need to shine a bright light... on the monsters that feed on our insecurities... on our anxieties... and on the doubt we cast on ourselves.
Si ricava dagli insetti che si nutrono del muschio del fiume.
It comes from the beetles that feed on the river moss.
Con che cosa nutrono i polli negli Stati Uniti?
What do they the feed the chickens in the US?
Quelli che nutrono il lupo giusto.
Anyone who will feed the right wolf.
I Vampiri non ammazzano le persone, ci si nutrono.
Vampires don't kill the people they feed on.
Bestie viscide... che si nutrono di persone fastidiose con cattive pagelle.
Slithering beast... that feeds on pests with bad report cards.
È buffo... io li nutro col cibo, ma quei vagabondi nutrono la mia anima, alla fine è un bene per tutti noi.
Yeah, it's funny, I feed them food, but those vagrants and drifters feed my soul, so it works out pretty good for all of us.
È una mezzosangue Ticuna, conosce leggende su demoni assetati di sangue che si nutrono... di bellissime donne.
They have legends about blood-drinking demons who prey on beautiful women.
Il libro dice che si nutrono delle nostre paure.
Well, the book says it feeds off of your fear.
Ci sono solo cadaveri e bestie che si nutrono di loro.
Nothing there but dead bodies and the animals who feed on them.
Tutte le persone nel mondo si nutrono e si intendono.
We're people in the world. We need to eat and talk.
Non le creano loro, ci si nutrono.
Morning. They don't cause it. They feed on it.
E gli stessi vasi che nutrono i tumori permettono alle cellule tumorali di entrare in circolo, come metastasi.
And the same vessels that are feeding tumors allow cancercells to exit into the circulation as metastases.
Danno alla luce i piccoli tra i ghiacci, e si nutrono dei merluzzi artici che vivono sotto i ghiacci.
They give birth inside the ice, and they feed on the Arctic cod that live under the ice.
Nel deserto, i costi di operatività sono alti perché l'acqua è scarsa, e le formiche che si nutrono di semi, quelle che studio nel deserto, devono disperdere acqua per avere acqua.
In the desert, operating costs are high because water is scarce, and the seed-eating ants that I study in the desert have to spend water to get water.
Tra le altre cose, dobbiamo impedire che le navi cargo le investano quando si trovano nelle zone in cui si nutrono ed evitare che rimangano intrappolate nelle reti da pesca quando nuotano in mare aperto.
Amongst other things, we need to stop them from getting plowed down by container ships when they're in their feeding areas, and stop them from getting entangled in fishing nets as they float around in the ocean.
Quando le concentrazioni di plancton si diradano, esse si nutrono da sole e compiono salti mortali all'indietro, come dei cuccioli che si ricorrono la coda.
When plankton concentrations become patchy, manta rays feed alone and they somersault themselves backwards again and again, very much like a puppy chasing its own tail.
Si nutrono di biomassa che abbiamo mescolato nel suolo: tutto quello che devono fare è mangiare e riprodursi.
They feed on the biomass we have mixed in the soil, so all they have to do is eat and multiply.
Li chiamamo "alberi hub" o, più amorevolmente, "alberi madre", perché risulta che quegli alberi hub nutrono i loro giovani, quelli che crescono nel sottobosco.
We call those hub trees, or more fondly, mother trees, because it turns out that those hub trees nurture their young, the ones growing in the understory.
Tutti questi uccelli che fanno la traversata dall'India all'Africa orientale si nutrono di insetti, grossi insetti, della dimensione delle libellule.
And every one of these birds that makes the crossing from India to East Africa eats insects, large insects, the size of dragonflies. Thank you very much.
Aspirano tutta l'acqua, se la tengono per loro, e nutrono la parte bassa della città con il contagocce.
They suck up all the water, keep to themselves, and they drip feed the lower city.
La chiamiamo terapia antiangiogenetica, ed è completamente diversa dalla chemioterapia perché colpisce selettivamente i vasi sanguigni che nutrono i tumori.
We call this antiangiogenic therapy, and it's completely different from chemotherapy, because it selectively aims at the blood vessels that are feeding the cancers.
Per questo li sottopogono a percosse fisiche. L'ho visto con i miei occhi. Li nutrono due volte al giorno con pane secco e acqua raramente permettono loro di giocare. Gli dicono che, per otto ore di fila, tutto quello che devono fare è leggere il Corano.
So they beat these children -- I have seen it; they feed them twice a day dried bread and water; they rarely allow them to play games; they tell them that, for eight hours at a time, all they have to do is read the Koran.
Esistono siti web come questo, ma si nutrono dei database, ma ci mettono costi, stupide password e noiose statistiche.
There are some web pages like this, you know, but they take some nourishment down from the databases, but people put prices on them, stupid passwords and boring statistics.
Noi siamo gli animali che si nutrono di cibo cotto.
We are the animals who eat cooked food.
2.6434640884399s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?