Translation of "non ti dispiace" in English


How to use "non ti dispiace" in sentences:

Preferirei di no, se non ti dispiace.
I'd rather not if you don't mind.
Il caso è piuttosto convincente, devo dire, ma voglio riportarti agli ultimi 16 mesi e a Edward Snowden per qualche domanda, se non ti dispiace.
The case is rather convincing, I have to say, but I want to bring you back to the last 16 months and to Edward Snowden for a few questions, if you don't mind.
Non ti dispiace se fumo, vero?
All right if I smoke, ain't it? - Sure.
Preferirei non parlarne, se non ti dispiace.
I'd rather not talk about it, if you don't mind.
Non ti dispiace parlarne, vero, Dave?
You don 't mind talking about it, do you, Dave?
E ora, se non ti dispiace, porterò via le mie cose e mi rilasserò nella mia maglietta preferita.
If you don't mind, I'm gonna take the rest of my stuff and "relax" in my favorite shirt.
Se non ti dispiace, potresti riportare a casa anche il mio fiidanzato?
If it's not too much trouble, can you please bring my fiance home with you?
E che se tornassi vorrebbe dire che non ti dispiace, che non avevi sbagliato e tradiresti i tuoi figli.
And if you went back, it'd mean you weren't sorry, you weren't wrong and you'd be betraying your children.
Se non ti dispiace, me lo risparmierei.
I'll spare myself the pleasure if you don't mind.
Se non ti dispiace, preferisco non dirgli niente.
If you don't mind I'd rather not tell him anything.
Se non ti dispiace, resto qui intorno.
If you don't mind, I'll stick around.
Preferisco Sir Nicholas, se non ti dispiace.
I prefer Sir Nicholas, if you don't mind.
Se non ti dispiace, ho appena fatto trattare la pelle dei sedili.
If you don't mind, I just conditioned the leather back there.
Sei sicura che non ti dispiace se vado senza di te?
You sure you don't mind me going without you?
Sì, Gilligan, se non ti dispiace.
Yeah, Gilligan, if you don't mind.
E io sarei ben lieto di poter liberare il passaggio tra le mie generose chiappe... se non ti dispiace, e privarmi... di questo fastidio.
Now, I would like it very much if I could unclench my ample ass cheeks, if you don't mind, and rid myself of that discomfort.
Non ti dispiace se uso una Penna Prendiappunti, vero?
Don't mind if I use a Quick-Quotes Quill, do you?
Non ti dispiace se me la sbatto, Joe?
Hey, you mind if I pound on that, Joe?
Gli adulti stanno cercando di finire del lavoro qui, percio'.... se non ti dispiace...
Grown ups are trying to get some work done here, so... If you don't mind...
No, preferisco aspettare, se non ti dispiace.
No, I'd rather stay stranded, if you don't mind.
Non ti dispiace se sto dietro di te, vero?
You don't mind that I-- I sit behind, do you?
Ma vorrei scoprirlo, quindi, se non ti dispiace illuminarmi, Flo...
I'd like to find out, so if you wouldn't mind enlightening me, Flo...
Se non ti dispiace... chiama tu l'impresario delle pompe funebri, quando sara' il momento.
If you wouldn't mind calling the funeral director when the time comes.
Ora, se non ti dispiace, sto ricalibrando l'impianto armamenti.
Now, if you'll excuse me, I'm recalibrating our weapon systems.
Ora... se non ti dispiace, te lo poggio sulla testa... così.
Yes. Now, if you don't mind placing it on your head. - That's it.
Staremo seduti vicini, se non ti dispiace.
We're sitting next to each other. Hope you don't mind.
Preferirei tenerla, se non ti dispiace.
I prefer to hang on to it, if you don't mind.
Acqua fresca, erbe curative, ottimo per la caccia, se non ti dispiace uccidere gli animali della regina, come me.
Fresh water, healing herbs, some not-bad hunting if you don't mind killing the royal livestock, which I don't.
Avevo 17 anni, se non ti dispiace.
I was just 17. That's what happened. - Oh.
Se non ti dispiace, vorrei Josh sull'oro.
If you don't mind, I want Josh on the gold.
Ho ascoltato abbastanza musica pakistana per una vita intera, se non ti dispiace.
You're invited. I've heard enough Pakistani music to last a lifetime, if you don't mind.
Quindi, se non ti dispiace, esci da sotto il mio divano e...
So if you wouldn't mind crawling out from under my couch and...
Penny, ho tre magliette da ritirare in lavanderia, e altre due nella cesta, se non ti dispiace.
Penny, I have three shirts to pick up at the cleaners, and two more to go in the hamper, if you wouldn't mind.
Scusa, comandante... prendo in prestito questo paracadute, se non ti dispiace.
Okay, officer... I'm just gonna borrow this parachute if it's okay with you.
Quindi, se non ti dispiace, noi che andiamo dobbiamo discutere in seguito.
So, If you don't mind, we gonna have to discuss this later
Cosa riguarda, se non ti dispiace dirmelo?
What's it for, if you don't mind me asking?
Non ti dispiace se do un'occhiata a quello che stai facendo?
Do you mind if I take a look at what you were doing?
Se non ti dispiace, mi vorrei sedere, ora.
If you don't mind, I'd just like to sit here right now.
Sicuro che non ti dispiace se rimango qui?
Sure it's alright that I stay here?
Se non ti dispiace aspettare qui con i miei uomini... finche' non ritorno con lui.
If you do not mind waiting here with my men, until I return with him...
Se non ti dispiace... preferirei stare fuori.
If you don't mind, I prefer it outside.
Non ti dispiace neanche un po'?
Don't you feel a little bit bad about that?
Prendo questo lato se non ti dispiace.
I'm gonna take this side if you don't mind.
Se il capo ti usa come esca, dovrebbe almeno chiede se non ti dispiace avere un amo nel culo.
If the chief is using you as bait... he should at least ask if you mind having a hook in your ass.
Non cambia nulla, se non ti dispiace.
Just the same, if you don't mind.
Se non ti dispiace rimuovere le caratteristiche della cartella di lavoro in modo da poterle modificare nel browser, procedi e crea una copia.
If you don’t mind removing features of the workbook so that you can edit in the browser, go ahead and make a copy.
Comunque, Chris puoi aiutarmi se non ti dispiace.
(Laughter) Anyway, Chris, you can help me out here, if you wouldn't mind.
2.6472570896149s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?