Dicevano infatti: «Non durante la festa, perché non succeda un tumulto di popolo
But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar of the people.
Ho bisogno che mandi qualcuno dei tuoi, cosi' che non succeda di nuovo.
I'm gonna need you to send some guys over who can make sure it doesn't happen again.
Farò in modo che non succeda più.
I'll see this doesn't happen again.
Speriamo solo che non succeda stasera.
Let's just hope that doesn't happen tonight.
Ogni volta prego che non succeda di nuovo.
Every time I pray it won't happen again.
Fa' che non succeda niente a Mister Jingle.
Don't let nothing happen to Mr. Jingle, okay?
Sta a me fare in modo che non succeda.
It's up to me not to let it happen.
Ma spero che non succeda mai.
But I hope that never happens.
Se vuole che in questi giorni non succeda niente non mi tratti da imbecille.
If you want these two days to go right... you will have to quit treating me like an idiot.
Farò in modo che non succeda.
And I'm going to see that he doesn't.
Spero che non succeda troppo presto.
I hope it is not a joke.
Sono qui per assicurarmi che questo non succeda.
I'm here to make sure that doesn't happen.
Resta qui e fa in modo che non succeda nient'altro a mia cugina, va bene?
Just stay here and make sure nothing happens to my cuz, okay?
Ad alcune e' stato fatto del male sto cercando di rintracciare le altre, in modo che non succeda a qualcun altro.
Some of 'em got hurt, and i'm trying to find the rest So that no one else has to.
Beh, facciamo in modo che non succeda.
We have to make sure that I don't.
Voglio che a me non succeda niente del genere.
I don't want anything like that happening to me.
E io ho bisogno di qualcosa per aiutarci a beccare questo tipo in modo che non succeda di nuovo con un'altra bambina.
And I need something, anything to help catch this guy, so we're not doing this again with another girl.
Spero solo che la stessa cosa non succeda a Karen.
I just hope that doesn't happen to Karen.
Ed e' compito tuo assicurarti che non succeda nulla a Glickenstein, o ti gettero' nello scivolo dei rifiuti e usero' la tua gobba come rampa di lancio!
And it's your job to make sure nothing happens to Glickenstein, or I'll throw you down the recycling chute and use your hunch as a speed bump!
Ora, e' possibile che non succeda niente, ma... e' gia' stato fatto del male a persone sotto la mia responsabilita'.
Now, chances are, nothing's going to happen, but... people have already been hurt on my watch.
A meno che, ovviamente, non succeda di nuovo.
Unless, of course, it happens again.
Io e tua mamma ci assicureremo che non succeda.
That's what your mom and I are gonna make sure doesn't happen.
Immagino che in realta' non succeda nulla di buono a Coney Island, a parte quegli hot-dog.
well, I guess nothing good really happens on Coney Island, except for these dogs.
Sì, restiamo noi con Wally, e ci assicureremo che non succeda nulla.
Yeah, we'll stay with Wally, and make sure nothing happens.
Ma faremo in modo... che non succeda mai piu' una cosa simile.
We're gonna make sure none of this shit ever happens again.
Faremo in modo che non succeda.
We're gonna make sure that doesn't happen.
Prega che non succeda, e ora indossalo.
What if your thumb gets tired?
Mi sorprende che non succeda piu' spesso.
I am surprised that does not happen again more often.
E adesso ti assicurerai che non succeda piu'.
And now you make sure no one else does.
Fai in modo che non succeda piu'.
Cute. Don't let it happen again.
Mi assicurero' che non succeda di nuovo.
I'd make sure it doesn't happen again.
Finche' sarai mio fratello, farai in modo che non succeda piu', capito?
As long as you are my brother, you will never let this happen again, do you understand?
Siamo sicuri che là di fronte non succeda niente?
Are we sure nothing's happening across the street?
E gestiamo i nostri affari a modo nostro, e faremo in modo che non succeda mai piu' una cosa simile.
And we run our business our way and make sure that this never happens again.
Spero che una cosa del genere non succeda anche a me.
I certainly hope nothing like that ever happens to me.
Che e' il motivo per cui voglio che tu resti con lui, per assicurarti che non succeda.
Which is exactly why I need you to stay with him, to make sure that doesn't happen.
Sara' meglio che non succeda niente a quella ragazza, Burt!
Nothing better happen to that girl, Burt!
Sfido quelli di voi che viaggeranno oggi, immaginate che la stessa cosa succeda al vostro aereo -- e speriamo che non succeda -- ma immaginate, come cambiereste?
I challenge you guys that are flying today, imagine the same thing happens on your plane -- and please don't -- but imagine, and how would you change?
É abbastanza probabile che in un pubblico di questa dimensione non succeda a nessuno qui dentro.
It's quite likely in an audience this size this won't happen to anybody here.
È probabile che non succeda, ma a prescindere da quello che farà, sarà comunque in grado di fare uso di questa capacità di progettazione che ha imparato.
It's probably not so likely, but regardless of what he does, he'll be able to make use of these design skills that he learned.
Puoi essere sbalzato dai binari. Spero non succeda a nessuno di voi, ma é probabile che succeda ad una minoranza di voi.
I hope it happens to none of you, but it will probably happen to a small percentage of you.
Il sistema funziona per restare stabile, a meno che non succeda qualcosa di positivo.
The system works to stay stopped, unless something positive happens.
Queste guerriere, ora, dedicano se stesse e la loro vita a cercare di fare sì che quel che è successo a loro, non succeda a nessun altra.
These warriors now devote themselves and their lives to making sure what happened to them doesn't happen to anyone else.
Io e il mio team ci impegniamo a far sì che questo non succeda.
My team and I are committed to making sure that doesn't happen.
No, rispose, perché non succeda che, cogliendo la zizzania, con essa sradichiate anche il grano
But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them.
anzi tratto duramente il mio corpo e lo trascino in schiavitù perché non succeda che dopo avere predicato agli altri, venga io stesso squalificato
But I keep under my body, and bring it into subjection: lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway.
1.800507068634s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?