Essa gli rispose: «No, fratello mio, non farmi violenza; questo non si fa in Israele; non commettere questa infamia
She answered him, "No, my brother, do not force me! For no such thing ought to be done in Israel. Don't you do this folly.
Dio parla in un modo o in un altro, ma non si fa attenzione
For God speaketh once, yea twice, yet man perceiveth it not.
Perché se non ci fosse ti porto al commissariato finché non si fa viva.
Because if she ain't there, you're gonna stay downtown until she does show up.
Perché il quartier generale non si fa sentire?
Why haven't we heard from H.Q.?
Se non si fa prendere apposta.
Unless they make themselves get caught.
Nessuno ti dirà Che non si fa
Larceny is in the genes Dare to share the family dream
Ma un turista che non si fa fregare, che turista è?
But a tourist that doesn't get screwed is not really a tourist, no?
Quindi no, non si fa lo stesso I'incontro, è chiaro, rincoglionito?
So, no, I don't have my fight, do I, you fucking prat?
Nel profondo del suo cuore non si fa questa domanda ogni giorno?
Don't you in your heart of hearts... secretly question yourself every day?
Non si fa vivo, vengo qui e trovo questa roba.
He doesn't show up, I roll here, find this.
La guerra non si fa senza di voi.
We can't go to war without you.
Zoe finisce dentro quel fosso e non si fa niente.
Zoë falls in the ditch and it's nothing, we're laughing about it.
Se non si fa vivo stanotte, non tornera' mai piu'.
If he didn't show up tonight, he's not coming back.
Ti parlano solo dell'onore, dei crimini graziati e di proteggere il regno, ma in realta' non si fa altro che spalare.
They tell you about honor, pardoning crimes, and protecting the realm, but shoveling really is most of it.
Vedi, dolcezza, il Procuratore mette il broncio come un opossum, se non si fa come dice lui.
See, petunia, the Counselor has a way of sullin' up like a possum... when he don't get his own way.
E non si fa prendere da dietro, perché vuole guardarti negl'occhi.
They won't let you do it from behind, 'cause they want to look at you.
Il banco non si fa impressionare.
The house can't sweat the money.
Non si fa una moglie di una rarita' esotica, Oliver.
One does not make a wife of the rare and exotic, Oliver.
Non si fa così quando due poliziotti hanno un problema e non riescono a risolverlo?
That's how it done, right? When two cops have a problem with each other and they can't resolve it?
Si può anche legittimamente ottenere questa pillola online perché non si fa obbligo di una prescrizione per ottenere questo farmaco.
You could even legitimately get this pill online because you do not require a prescription to get this medication.
Cosa non si fa per la famiglia.
The things you do for family.
E che non si fa problemi... a farlo sapere alla gente.
And isn't shy about... letting people know it.
Hai inviato una mail ai Genii per dir loro che il viaggio non si fa?
Did you email the Genies to tell them that the trip was off?
Che dà di matto quando si accende l'aspirapolvere, porta solo una maglietta, non si fa abbracciare.
Who goes crazy when you turn the vacuum on. He wears one T-shirt, won't let you hug him.
Se non si fa' vedere per la gara... portero' dolore sia a lui che a te.
If he does not show up for the competition... I will bring pain to him and you.
E se non si fa vedere?
What if she doesn't show up?
Se lo fai per eccitarti, allora non si fa cosi'.
If it's just for kicks, then you don't do it like that.
Quel mostro non ruba mai il cibo, non si fa mai vedere e non fallisce mai.
This thing never steals food, never shows itself and never misses.
Guarda che non si fa, Dave.
You're not supposed to be doing that, Dave.
Cambiare i termini dell'accordo, e' una cosa che non si fa.
Changing the defines term of agreement is something we just don't do.
Non si fa una squadra con il computer, Billy.
You don't put a team together with a computer.
Cerca di ristabilire la sua supremazia con colpi al volto, ma Conlon non si fa intimorire, assistiamo a un vero combattimento!
Koba trying to reestablish his dominance with brutal shots to the face. But Conlon's showing no fear. This is a fight!
"Philby" non si fa prendere in braccio dagli estranei.
Who's a good pussy? Philby never lets strangers pick him up.
Eddie esce a prendersi un pacchetto di sigarette e non si fa piu' sentire.
Eddie goes down to the corner for a pack of Lucky's, never heard from again.
Non si fa scrupoli, pur di tenersi stretti i suoi soldi e il suo potere, e io volevo fermarlo.
He doesn't care who he hurts to keep his money and power, and I wanted it to stop.
Cosa non si fa per i propri figli.
The shit we do for our kids.
Come dire che se si usa un computer non si fa altro che premere tasti a caso, senza pensare, ma se si fa a mano, allora diventa una questione intellettuale.
That somehow, if you use a computer, it's all mindless button-pushing, but if you do it by hand, it's all intellectual.
Per fortuna la gente non si fa più prendere in giro.
Fortunately, people right now cannot be deceived.
Ora, se per il procrastinatore, l'unico modo di fare le cose è il mostro, allora c'è un problema, perché in tutte queste situazioni senza scadenza, il mostro non si fa vedere.
Now if the procrastinator's only mechanism of doing these hard things is the Panic Monster, that's a problem, because in all of these non-deadline situations, the Panic Monster doesn't show up.
Invece di servire grandi porzioni a tavola, dove non si fa caso a quanto si ingurgita mentre si parla, si servono da sé, mettono via il cibo, e poi portano la loro porzione a tavola.
Instead of serving family style, where you can sort of mindlessly eat as you're talking, they serve at the counter, put the food away, and then bring it to the table.
7.96497797966s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?